Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The agenda of the one hundred and forty-fourth session of the Executive Board of UNESCO had a specific item 4.4.1 devoted to protection and promotion of the cultural rights of persons belonging to minorities, within UNESCO's fields of competence. В повестку дня сто сорок четвертой сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО был включен конкретный пункт 4.4.1, касающийся защиты и поощрения культурных прав лиц, принадлежащих к меньшинствам в областях, относящихся к компетенции ЮНЕСКО.
The relationship of UNESCO with the African Development Bank involves, among other things, the undertaking by UNESCO of missions to identify or prepare projects to be considered for loan financing by the Bank. В рамках сотрудничества ЮНЕСКО с Африканским банком развития ЮНЕСКО направляет миссии в целях определения или подготовки проектов для рассмотрения на предмет возможности финансирования за счет кредитов Банка.
The Executive Board of UNESCO has recommended that 25 per cent of resources made directly available for member States' participation in the execution of UNESCO programmes be allocated to programmes and projects directly benefiting women. Исполнительный совет ЮНЕСКО рекомендовал, чтобы 25 процентов ресурсов, выделяемых непосредственно на цели участия государств-членов в осуществлении программ ЮНЕСКО, ассигновывались на программы и проекты, осуществляемые в интересах самих женщин.
The SHRC has been working with the Canadian Commission of UNESCO and the Cultural Diversity and Race Relations Committee for the City of Saskatoon in promoting a UNESCO initiative, the Coalition of Cities Against Racism. Совместно с Канадской комиссией содействия ЮНЕСКО и городским комитетом Саскатуна по культурному многообразию и расовым отношениям КПЧС участвует в реализации инициативы ЮНЕСКО Коалиция городов против расизма.
The representative of UNESCO said that although Tokelau was not a member of the organization, it had participated in a limited number of programmes through the New Zealand National Commission for UNESCO. Представитель ЮНЕСКО отметил, что, хотя Токелау не является членом этой организации, она принимает участие в ограниченном числе программ в рамках Национальной комиссии Новой Зеландии по содействию ЮНЕСКО.
Within the framework of the joint programme of UNESCO and the International Union of Geological Sciences called GARS, UNESCO will continue to implement the following activities: В рамках ГАРС - совместной программы ЮНЕСКО и Международного союза геологических наук - ЮНЕСКО продолжит работу по осуществлению нижеперечисленных мероприятий:
She was in contact with the UNESCO Assistant Director-General for Education and had indicated that the Committee would make specific proposals at its current session for further cooperation with UNESCO. Выступающая говорит о своих контактах с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам образования и отмечает, что на текущей сессии Комитет выдвинет конкретные предложения о дальнейшем сотрудничестве с ЮНЕСКО.
UNIC devoted one of its weekly television programmes to a local NGO "Clubs UNESCO du Burkina Faso" and to the UNESCO contribution to the protection of human rights and the fight against discrimination. ИЦООН посвятил одну из своих еженедельных телевизионных программ местной НПО под названием "Клубы ЮНЕСКО в Буркина-Фасо" и "Вклад ЮНЕСКО в защиту прав человека и борьбу против дискриминации".
(b) The World Congress of Engineering Educators and Industry Leaders was held in July 1996 at UNESCO in Paris, as part of the commemoration of the fiftieth anniversary of UNESCO. Ь) В июле 1996 года в ЮНЕСКО в рамках празднования 50-й годовщины ЮНЕСКО был организован Всемирный конгресс ответственных за подготовку инженеров и руководителей промышленности.
UNESCO: BICE has developed strong cooperation with UNICEF and UNESCO on main programmes of mutual interest in the field of children's rights and the right to education, as well as street children. ЮНЕСКО: Бюро установило тесное сотрудничество с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО по важнейшим программам, представляющим общий интерес и касающимся прав ребенка, права на образование, а также бездомных детей.
FI follows the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and supports the UNESCO sponsored Decade to Create a Culture of Peace for the Children of the World, gathering signatures for the UNESCO Manifesto 2000. МОФ следит за деятельностью Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и поддерживает проведение спонсируемого ЮНЕСКО Десятилетия культуры мира в интересах детей планеты, собирая подписи для «Манифеста 2000» ЮНЕСКО.
It is perhaps incumbent upon me to state that since UNESCO initiated the concept of a culture of peace, my country has been cooperating with UNESCO in the achievement of its objectives and purposes. Вероятно, я должен заявить, что, с тех пор как ЮНЕСКО выдвинула концепцию культуры мира, моя страна сотрудничает с ЮНЕСКО в деле достижения ее целей.
As a follow-up to the UNESCO Recommendation concerning the status of teachers, a Norwegian study was carried out in 1993 by the Norwegian National Commission for UNESCO (cf. appendix 13). Во исполнение рекомендаций ЮНЕСКО, касающихся статуса преподавателей, в 1993 году Норвежская национальная комиссия для ЮНЕСКО провела соответствующее обследование (см. добавление 13).
The conference proceedings have been published in English and French in a double issue of the UNESCO review Museum International, which was presented to UNESCO member States in May 2009. Документы конференции были опубликованы на английском и французском языках в двойном номере журнала ЮНЕСКО "Museum International", который был представлен государствам-членам ЮНЕСКО в мае 2009 года.
The States members of UNESCO have welcomed the idea of drafting model legal provisions and have recommended that a committee of independent experts from the UNESCO and UNIDROIT secretariats should continue to consider the issue. Государства-члены ЮНЕСКО дали положительную оценку проекту типовых правовых положений и рекомендовали продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках комитета независимых экспертов, учрежденного секретариатами ЮНЕСКО и УНИДРУА.
In addition, it will proceed with its discussions with UNESCO about ways in which it can assist in the distribution of educational materials on this issue created by UNESCO for schools and academic institutions around the world. Кроме того, он продолжит свои обсуждения с ЮНЕСКО по вопросу о способах содействия распространению образовательных материалов по этому вопросу, подготовленных ЮНЕСКО для школ и научных учреждений по всему миру.
UNESCO is playing a leading role in education for a culture of peace and non-violence and continues to work closely with UNICEF, which collaborated with UNESCO in the preparation of the report of the Secretary-General. ЮНЕСКО играет ведущую роль в деле воспитания в духе мира и ненасилия и продолжает работать в тесном взаимодействии с ЮНИСЕФ, который сотрудничал с ЮНЕСКО при подготовке доклада Генерального секретаря.
Directly inspired by this new approach, the UNESCO office in Mexico has organized a community workshop on valuing heritage with local indigenous communities in order to commemorate the fifteenth anniversary of the inscription of the archaeological site El Tajín on the UNESCO world heritage list. Воодушевленное этим новым подходом, Отделение ЮНЕСКО в Мексике организовало семинар с участием местных общин коренного населения по вопросу о ценности наследия в ознаменование пятнадцатой годовщины включения археологического объекта Эль-Тахин в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
The International Conference of NGOs that maintain official relations with UNESCO, held in the UNESCO Headquarters from 14-16 December 2005, in Paris, France, was attended by a Vice-President of WFDY. Международная конференция НПО, которые поддерживают официальные отношения с ЮНЕСКО, состоявшаяся в штаб-квартире ЮНЕСКО 14-16 декабря 2005 года, Париж, Франция, на которой присутствовал заместитель Председателя Федерации.
Article III. of the aforesaid Charter provides that National Commissions "must be able to contribute effectively to the implementation of UNESCO's programme: (b) By assuming operational responsibility for some of UNESCO's programme activities". В статье III. вышеупомянутого Устава предусматривается, что национальные комиссии «должны быть способны эффективно содействовать выполнению программы ЮНЕСКО: b) принимая на себя самостоятельное выполнение некоторых мероприятий программы ЮНЕСКО».
UNESCO's "Breaking the Silence" education project has been conducted by the UNESCO Associated Schools Project Network since 1998, and links some 150 schools in 23 countries. В рамках сети проектов ЮНЕСКО по ассоциированным школам с 1998 года проводится просветительский проект ЮНЕСКО "Во весь голос", который объединяет 150 школ в 23 странах.
With regard to the development of Tokelau's international personality, he pointed out that Tokelau's admission to UNESCO as an associate member was set for 15 October 2001, the first day of the UNESCO General Conference. Кроме того, в отношении международного статуса Токелау следует отметить его принятие в ЮНЕСКО в качестве ассоциированного члена, которое состоится 15 октября 2001 года, в первый день Генеральной конференции ЮНЕСКО.
The Republic of Korea became a member of UNESCO in June 1950, and the Korea National Committee for UNESCO was organized in 1954 to carry out active international exchanges in cultural fields. В июне 1950 года Республика Корея стала членом ЮНЕСКО, а в 1954 году был организован Корейский национальный комитет по эгидой ЮНЕСКО для осуществления активных международных обменов в области культуры.
On Slovenian Book Day, in cooperation with the Slovene National Committee for UNESCO, the Association holds a competition for the best essay on the subject of books, in which UNESCO schools in Slovenia participate. В рамках объявленного в Словении Дня книги в сотрудничестве со Словенским национальным комитетом по содействию ЮНЕСКО Ассоциация проводит конкурс на лучшее сочинение, в котором принимают участие созданные в стране школы ЮНЕСКО.
They welcomed the reactivation of NAM at UNESCO and concurred on the need to establish and/or further strengthen the mechanisms for the coordination of positions at other UNESCO instances, in particular the Intergovernmental Program for the Development of Communications. Они приветствовали возобновление деятельности Движения неприсоединения в ЮНЕСКО и согласились с необходимостью установления и/или дальнейшего укрепления механизмов координации своих позиций по другим рассматриваемым ЮНЕСКО вопросам, в частности по Международной программе развития коммуникаций.