Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The seminars and colloquiums organized by UNESCO examined the positive effects of cultural diversity and intercultural dialogue and the related challenges. На семинарах и коллоквиумах, организуемых ЮНЕСКО, изучаются преимущества культурного разнообразия и диалога между представителями различных культур, а также связанные с ними проблемы.
Had UNESCO done any work on eliminating racial stereotypes in school textbooks? Занималась ли ЮНЕСКО какой-либо работой в связи с изъятием расовых стереотипов из школьных учебников?
It is invited to seek advice and technical assistance from UNESCO in formulating and carrying out its plan. Государству-участнику рекомендовано обратиться к ЮНЕСКО с просьбой об оказании консультативной и технической помощи в разработке и осуществлении этой программы.
A UNESCO educational architect is at the disposal of the Ministry as part of its technical assistance package offered by its Director-General. В распоряжение министерства ЮНЕСКО направила архитектора по строительству учебных заведений в рамках комплекса мер по оказанию технической помощи, предложенных ее Генеральным директором.
A UNESCO delegation recently visited this World Heritage listed site and transmitted its report to the Secretary-General yesterday. Недавно делегация ЮНЕСКО посетила этот объект, включенный в перечень объектов всемирного наследия, и вчера она препроводила Генеральному секретарю свой доклад.
The UNESCO Man and the Biosphere Programme is currently undertaking several projects that evaluate public participation processes in biosphere reserves. В настоящее время Программа ЮНЕСКО "Человек и биосфера" осуществляет ряд проектов, в которых проводится оценка процессов участия общественности в защите биосферных заповедников.
In cooperation with the UNESCO, Asia and Pacific Regional Bureau for Education in Bangkok, the Special Rapporteur has further operationalized rights-based education. Специальный докладчик продолжила деятельность по практическому применению правозащитного подхода к образованию в сотрудничестве с Региональным бюро ЮНЕСКО по вопросам образования для Азии и Тихоокеанского региона в Бангкоке.
In partnership with UNESCO, UNICEF is developing a women's literacy textbook that includes a strong focus on early childhood development. В сотрудничестве с ЮНЕСКО ЮНИСЕФ подготавливает учебник по вопросам повышения грамотности среди женщин, в котором особо учитываются вопросы развития в раннем детстве.
UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов.
Some entities such as UNESCO, WFP and WHO integrated gender perspectives into Results Based Management Framework training. Ряд организаций, например ЮНЕСКО, ВПП и ВОЗ, включили вопросы гендерной проблематики в учебный курс «Рамочная основа ориентированного на конкретные результаты управления».
Note: Regional groupings correspond to those used by UNESCO and differ somewhat from those used elsewhere in the present report. Примечание: Региональные группы соответствуют группам, используемым ЮНЕСКО, и несколько отличаются от групп, используемых в других частях настоящего доклада.
B. Promotion of linguistic diversity: UNESCO endangered languages programme В. Поощрение языкового разнообразия: программа ЮНЕСКО по защите находящихся в опасности языков
Despite scarcity of funds, UNESCO had for several years funded in-school teacher training in Tokelau through its Pacific regional programmes. Несмотря на нехватку средств, ЮНЕСКО на протяжении ряда лет покрывала расходы на внутришкольную подготовку преподавателей в Токелау в рамках своих тихоокеанских региональных программ.
Most significantly, UNESCO houses the World Heritage Centre, which is responsible for the day-to-day management of the World Heritage Convention. Более важным представляется тот факт, что в ЮНЕСКО имеется Центр всемирного наследия, который несет ответственность за каждодневное регулирование деятельности по осуществлению Конвенции о всемирном наследии.
UNESCO is also assisting in the implementation of a subregional project entitled "SADC initiative for improving regional capacity in education policy". Кроме того, ЮНЕСКО оказывает помощь в осуществлении субрегионального проекта под названием «Инициатива САДК по расширению регионального потенциала в области политики в сфере просвещения».
UNESCO's activities to assist desertification-affected countries are carried out in its fields of competence, especially science and education. Деятельность ЮНЕСКО по оказанию помощи странам, затронутым опустыниванием, проводится в областях ее компетенции, и в первую очередь в области науки и образования.
The kits have been produced in four languages and are currently being tested in 18 desertification-affected countries through the UNESCO Associated Schools Project Network. Комплекты изданы на четырех языках и в настоящее время используются в экспериментальном порядке в рамках Сети проекта ассоциированных школ ЮНЕСКО в 18 странах, затрагиваемых опустыниванием.
UNESCO's International Hydrological Programme (IHP) for the sustainable use of freshwater resources addresses the problem of water management in drylands. Международная гидрологическая программа (МГП) ЮНЕСКО по обеспечению рационального использования ресурсов пресной воды направлена на решение проблемы надлежащего управления водными ресурсами в засушливых районах.
Senegal welcomes the many and important initiatives taken by UNESCO and the personal commitment of its Director-General to implementing the agreed strategic goals. Сенегал с удовлетворением отмечает многочисленные и важные инициативы, выдвинутые по линии ЮНЕСКО, и личную приверженность ее Генерального директора обеспечению достижения согласованных стратегических целей.
The representative of UNESCO the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) outlined the close links between the UNESCO's mandate and programme of UNESCO and the work of the treaty bodies. Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) рассказал о тесных связях между мандатом и программой ЮНЕСКО и работой договорных органов.
It participated in the visit to Cuba of the High Commissioner in 2000; (f) UNESCO. Союз проводил национальные и международные курсы и практикумы и принимал участие в подготовке визита на Кубу Верховного комиссара в 2000 году; f) ЮНЕСКО.
UNESCO has been instrumental in developing a number of legal instruments, notably the Universal Declaration on Cultural Diversity adopted in November 2001. ЮНЕСКО сыграла важную роль в разработке ряда правовых документов, в частности, Всеобщей декларации о культурном разнообразии, которая была принята в ноябре 2001 года.
Drawn from the following UNESCO Web site as of the time of writing the present report: . Дакарская рамочная программа действий, "Образование для всех": Выполнение наших коллективных обязательств, статья З. Во время составления настоящего доклада почерпнуто со следующего ШёЬ-сайта ЮНЕСКО: .
UNESCO will continue producing pedagogical material on human rights education while insisting on the training of educators and decision makers. ЮНЕСКО будет и впредь готовить методические материалы, предназначенные для образования в области прав человека, уделяя приоритетное внимание подготовке преподавателей и административных руководителей.
The conditions of teaching staff at all levels generally comply with the UNESCO Recommendation concerning the status of teachers. Положение и условия работы преподавательского состава на всех уровнях образования в Греции в целом соответствуют рекомендациям ЮНЕСКО, касающимся статуса преподавателя.