| It appears that the UNESCO Convention is used by some countries to facilitate the return and repatriation of cultural property. | Судя по полученным данным, эта конвенция ЮНЕСКО используется некоторыми странами для содействия возвращению и репатриации культурных ценностей. |
| A representative of UNESCO also took part in both side events. | В обоих мероприятиях также принял участие представитель ЮНЕСКО. |
| Cooperation between international agencies and national statistics organizations has also been good, with active participation in both OECD and UNESCO activities. | Также плодотворным было сотрудничество между международными учреждениями и национальными статистическими организациями, которые принимали активное участие в деятельности как ОЭСР, так и ЮНЕСКО. |
| The Fernando Ortiz Centre was coordinating the Slave Route Project, which was promoted by UNESCO. | Центр Фернандо Ортиса координирует осуществление проекта "Невольничий путь", спонсором которого выступает ЮНЕСКО. |
| This is a preliminary information note on the UNESCO World Conference on Education for Sustainable Development in 2014. | Настоящий документ представляет собой предварительную информационную записку о Всемирной конференции ЮНЕСКО по образованию в интересах устойчивого развития, которая состоится в 2014 году. |
| UNEP, UNDP and UNESCO are accredited as multilateral implementing entities under the Facility's Adaptation Fund. | ЮНЕП, ПРООН и ЮНЕСКО аккредитованы в качестве многосторонних учреждений-исполнителей в рамках Адаптационного фонда при Глобальном экологическом фонде. |
| To date, 35 UNESCO institutes and centres have also contributed to programme priorities in the natural sciences. | На сегодняшний день 35 институтов и центров ЮНЕСКО способствуют также достижению программных целей в области естественных наук. |
| The UNESCO Programme on the Management of Social Transformation covers the same functions in the field of social sciences. | Программа ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями посвящена тем же вопросам, но в области социальных наук. |
| In 2005, France and UNESCO organized an International Conference on Biodiversity: Science and Governance. | В 2005 году Франция и ЮНЕСКО организовали международную конференцию по биоразнообразию: наука и управление. |
| UNESCO participation in and support to the Platform will constitute an integral part of its Biodiversity Initiative. | Участие ЮНЕСКО в деятельности Платформы и оказание ей поддержки будут являться неотъемлемой частью ее инициативы в области биоразнообразия. |
| Several UNESCO intergovernmental and international scientific programmes address issues related to biodiversity and ecosystem services. | Во многих межправительственных и международных научных программах ЮНЕСКО затрагиваются вопросы, связанные с биоразнообразием и экосистемными услугами. |
| The Board took note of the intention of UNESCO to seek institutional association with the Platform, if established. | Совет принял к сведению намерение ЮНЕСКО добиваться организационного участия в деятельности Платформы, если таковая будет создана. |
| By contrast a specific text is lacking in IAEA, ITU, UNESCO and WMO. | Вместе с тем такого отдельного документа нет в МАГАТЭ, МСЭ, ЮНЕСКО и ВМО. |
| Advisory support was received from UNEP and partial funding given by the Malaysian National Commission for UNESCO. | Консультационная поддержка была получена от ЮНЕП, а частичное финансирование осуществлялось Национальной комиссией Малайзии по делам ЮНЕСКО. |
| They are the Secretary-General to the Seychelles National Commission for UNESCO and the UNDP Programme officer. | Речь идет о Генеральном секретаре Национальной комиссии Сейшельских Островов по делам ЮНЕСКО и сотруднике по программам ПРООН. |
| UNESCO's manual also comprises extensive guidelines and templates. | Руководство ЮНЕСКО также содержит широкие руководящие указания и типовые договоры. |
| At UNESCO, the maximum duration of each contract is 11 months, without any aggregated limitations on renewal. | В ЮНЕСКО максимальный срок каждого контракта составляет 11 месяцев без каких-либо дополнительных ограничений в отношении возобновления. |
| The Division also monitors gender parity within the UNESCO Secretariat. | Отдел также следит за соблюдением гендерного паритета в рамках Секретариата ЮНЕСКО. |
| The UNESCO Office in Brazil recently designed an e-learning training course for health and education professionals. | Отделение ЮНЕСКО в Бразилии недавно организовало электронный курс обучения для специалистов, работающих в сферах здравоохранения и образования. |
| The UNESCO Office in Beirut is carrying out a review of the legal and policy frameworks of the educational systems in Jordan. | Отделение ЮНЕСКО в Бейруте проводит обзор правовых и институциональных рамок системы образования в Иордании. |
| Based on the findings of the review, UNESCO will make recommendations for developing gender sensitive educational reforms and laws. | На основе выводов указанного обзора ЮНЕСКО представит рекомендации, касающиеся разработки реформ и законов в сфере образования, учитывающих гендерную проблематику. |
| UNESCO, in collaboration with the concerned ministries of education, has developed a project on stopping violence in Central America and Mexico. | Совместно с соответствующими министерствами образования ЮНЕСКО разработало проект, направленный на прекращение насилия в Центральной Америке и Мексике. |
| UNESCO participated in and provided support to the second training session of the African Union Youth Volunteers Programme, held in Malabo. | ЮНЕСКО приняла участие в состоявшейся в Малабо второй учебной сессии Программы молодых добровольцев Африканского союза и оказала поддержку в ее проведении. |
| The UNESCO Office in Venice, Italy, is strongly committed to enhancing women's empowerment and promoting gender equality in South-East Europe. | Бюро ЮНЕСКО в Венеции (Италия) твердо привержено делу расширения возможностей женщин и поощрения гендерного равенства в Юго-Восточной Европе. |
| GWP Mediterranean (GWP Med), INBO and UNESCO expressed their willingness to cooperate in the undertaking. | ГВП-Средиземноморье (ГВП-Сред.), МСБО и ЮНЕСКО заявили о своей готовности сотрудничать в рамках этого мероприятия. |