UNESCO supported OAU activities through its Regional Office for Science and Technology for Africa at Nairobi. |
ЮНЕСКО оказывала поддержку деятельности ОАЕ через свое Региональное отделение по науке и техники для Африки в Найроби. |
Since UNDP discontinued its assistance to the project, the Network has received most of its resources from UNESCO. |
Поскольку ПРООН прекратила оказывать помощь этому проекту, Сеть получила основную часть необходимых средств от ЮНЕСКО. |
In particular, UNESCO provided a financial contribution for a sectoral study on potential cultural industries in West African countries. |
В частности, ЮНЕСКО оказала финансовую поддержку при проведении секторального исследования по вопросу о возможностях индустрии художественных промыслов в странах Западной Африки. |
UNESCO donated a set of publications in African languages to OAU; an exhibition of these works was held in January 1995. |
ЮНЕСКО предоставила в дар ОАЕ комплект изданий на африканских языках; выставка этих работ состоялась в январе 1995 года. |
In October 1994, the SADC Executive Secretary made his first official visit to UNESCO. |
В октябре 1994 года Исполнительный секретарь САДК нанес первый официальный визит в ЮНЕСКО. |
In February 1995, UNESCO was represented for the first time at the annual SADC consultative conference, held in Malawi. |
В феврале 1995 года ЮНЕСКО впервые была представлена на ежегодном консультативном совещании САДК, состоявшемся в Малави. |
Missions and contacts take place regularly between UNESCO and the SADC secretariat. |
Между ЮНЕСКО и секретариатом САДК на регулярной основе поддерживаются контакты и осуществляется обмен миссиями. |
In the framework of Ibero-American Educational Television, UNESCO will support activities for the training of municipal leaders and managers. |
В рамках иберо-американского учебного телевещания ЮНЕСКО окажет содействие в осуществлении мер в целях подготовки руководителей и управленческих кадров на муниципальном уровне. |
In 1979, the old town had been included in UNESCO's list of the world's cultural heritage. |
В 1979 году Старый город был включен ЮНЕСКО в число памятников мирового культурного наследия. |
It is a monument which, unfortunately, did not appear in the UNESCO list. |
К сожалению, этот памятник не был включен в перечень ЮНЕСКО. |
Final Report, a publication of UNESCO. |
Окончательный доклад ); публикация ЮНЕСКО. |
As UNESCO had stated, cooperation by the media was an essential aspect of the preservation of social coexistence and tolerance. |
Как было отмечено ЮНЕСКО, сотрудничество со стороны средств массовой информации является важным аспектом сохранения социального сосуществования и терпимости. |
Arrangements will also be made with other most concerned organizations such as World Bank, WMO, UNESCO, etc. |
Соглашения будут заключены также с такими наиболее заинтересованными организациями, как Всемирный банк, ВМО, ЮНЕСКО и т.д. |
Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. |
И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции. |
The Department's cooperation with UNESCO in the area of media development was also proving successful. |
Департамент поддерживает отношения плодотворного сотрудничества с ЮНЕСКО в области развития средств связи. |
The CHAIRPERSON pointed out that since UNESCO had offered to organize a workshop, that one should be held if at all possible. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, поскольку ЮНЕСКО уже предложила организовать семинар, его следует провести, если это будет возможным. |
This is reflected in the activities of such bodies as the Finnish UNESCO Committee and the Ministry for Foreign Affairs. |
Это нашло свое отражение в деятельности таких органов, как Комитет Финляндии при ЮНЕСКО и министерство иностранных дел. |
We are certain that UNESCO's resolute support will be immensely beneficial to Nicaraguan society. |
Мы уверены, что решительная поддержка ЮНЕСКО будет крайне полезна никарагуанскому обществу. |
The General Assembly invited UNESCO to lead those endeavours. |
Генеральная Ассамблея предложила ЮНЕСКО возглавить эту деятельность. |
We are pleased to learn that UNESCO has now adopted the Declaration of Principles. |
Мы были рады узнать, что ЮНЕСКО уже утвердила такую Декларацию принципов. |
On 16 November 1995 a Declaration of Principles on Tolerance was adopted by UNESCO in Paris. |
16 ноября 1995 года в Париже ЮНЕСКО приняла Декларацию принципов терпимости. |
We also helped draft the text within UNESCO itself. |
Мы содействовали и доработке текста в рамках ЮНЕСКО. |
In recent years such agreements have been signed with FAO, ILO, UNESCO and UNIDO. |
В последние годы такие соглашения подписаны с ФАО, МОТ, ЮНЕСКО и ЮНИДО. |
UNESCO's current activities in the field of AIDS are governed by a holistic and comprehensive approach. |
Для деятельности ЮНЕСКО в области борьбы со СПИДом на современном этапе характерен целостный и всесторонний подход. |
The main partner of UNEP in the International Environmental Education Programme (IEEP) is UNESCO. |
Главным партнером ЮНЕП в рамках Международной программы экологического просвещения является ЮНЕСКО. |