Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
(b) The UNESCO International Network of Women Philosophers intends to enhance the participation of women in international debate and exchange on key issues identified in the UNESCO Strategy on Philosophy. Ь) Международная сеть женщин-философов под эгидой ЮНЕСКО стремится расширять участие женщин в международных дискуссиях и обменах по ключевым вопросам, определенным в стратегии ЮНЕСКО в области философии.
The country has a UNESCO Chair for Education for Peace and Conflict Resolution and two UNESCO International Centres for Technical and Vocational Education and Training (UNEVOC). В стране имеется Кафедра ЮНЕСКО по вопросам образования и мира и урегулирования конфликтов и два международных центра технического и профессионального образования и обучения ЮНЕСКО (ЮНЕВОК).
The Director-General of UNESCO made a public statement on the occasion of the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly, explaining its connections with UNESCO standard-setting instruments and relevant programmes. По случаю принятия Генеральной Ассамблеей Декларации о правах коренных народов Генеральный директор ЮНЕСКО выступил с публичным заявлением, в котором сообщил о связи этой Декларации с нормативными документами и соответствующими программами ЮНЕСКО.
In 2008, the territorial Government announced that the Territory had received approval from UNESCO to fund a literacy intervention programme in the primary schools under the UNESCO Participation Programme. В 2008 году правительство территории заявило, что территория получила согласие ЮНЕСКО на финансирование программы мероприятий по обучению грамоте в начальных школах в рамках «Программы участия ЮНЕСКО».
Here, I make special reference to the existing UNESCO International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, and the UNESCO Slave Route Project. В этой связи я хотел бы особо упомянуть провозглашенный ЮНЕСКО Международный день памяти о работорговле и ее ликвидации и осуществляемый по инициативе ЮНЕСКО проект «Невольничий путь».
UNESCO continues to be an active member of the steering group of the Global Campaign on Urban Governance, while UN-Habitat actively contributes to the Inter-Agency Committee on the Decade of Education for Sustainable Development, which is being coordinated by UNESCO. ЮНЕСКО по-прежнему является активным членом руководящей группы Глобальной кампании по руководству городами, в то время как ООН-Хабитат активно вносит вклад в деятельность Межучрежденческого комитета Десятилетия образования в интересах устойчивого развития, который координируется ЮНЕСКО.
At the Rio+20 Conference, UNESCO organized three side events incorporating aspects of a culture of peace: on education for sustainable development; the International Year of Water Cooperation 2013, for which UNESCO has been the designated lead-agency; and the ocean. На Конференции Рио + 20 ЮНЕСКО организовала три сопутствующих мероприятия, включающих такие аспекты, как культура мира; образование в интересах устойчивого развития; Международный год водного сотрудничества в 2013 году, в проведении которого ЮНЕСКО назначена ведущим учреждением; и проблемы океана.
UNESCO continued to offer a unique platform within the United Nations system for youths to submit recommendations to member States at the highest decision-making level through the 7th UNESCO Youth Forum, held in the framework of the 36th session of the General Conference. ЮНЕСКО по-прежнему предоставляет уникальную платформу для молодежи в рамках системы Организации Объединенных Наций для представления рекомендаций государствам-членам на самом высоком уровне принятия решений через посредство 7-го Молодежного форума ЮНЕСКО, проведенного в рамках 36-й сессии Генеральной конференции.
The relatively small UNESCO budget for the United Nations Literacy Decade was complemented by the contributions of partners, including from Japan, the United States of America and other donors supporting the UNESCO Capacity Development for Education for All programme. Относительно небольшой объем ресурсов, выделенных ЮНЕСКО на цели проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, дополняли взносы партнеров, в том числе Соединенных Штатов Америки, Японии и других доноров, оказывающих поддержку по линии программы ЮНЕСКО по укреплению потенциала в области обеспечения образования для всех.
This is consistent with the goals of the United Nations Secretary-General's Global Education First Initiative, for which UNESCO is hosting the secretariat, and with the UNESCO global citizenship education framework. Это согласуется с целями Инициативы Генерального секретаря «Образование прежде всего», секретариат которой находится в ЮНЕСКО, а также с рамочной программой ЮНЕСКО по вопросам обучения основам гражданственности в глобальном масштабе.
As a concrete outcome of the eighth UNESCO Youth Forum (October 2013), the new Operational Strategy on Youth (2014-2021) was adopted by the General Conference of UNESCO at its thirty-seventh session. Одним из конкретных практических результатов восьмого Молодежного форума ЮНЕСКО (октябрь 2013 года) стало принятие Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцать седьмой сессии новой Оперативной стратегии по делам молодежи (2014 - 2021 годы).
Furthermore, UNESCO intends to formulate new frameworks and activities for mobilization to further engage relevant stakeholders, including sister United Nations agencies and the network of UNESCO Chairs and other actors. Кроме того, ЮНЕСКО намерена разработать новые рамочные программы и мероприятия в целях дальнейшего вовлечения соответствующих участников, включая родственные учреждения Организации Объединенных Наций, сеть кафедр ЮНЕСКО и других участников.
The Office supported the 2014 Global Space Applications Conference, organized by IAF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and held at UNESCO headquarters in Paris from 2 to 4 June 2014. Управление оказало поддержку Глобальной конференции по применению космической техники - 2014, которая была организована МАФ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и проведена в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 2-4 июня 2014 года.
Part of the visit was conducted jointly with the Director General of UNESCO Director-General and the UNESCO Special Envoy for Peace and Reconciliation, and included advocacy activities for the protection of schools and education in conflict zones. Часть этой поездки Специального представителя проходила совместно с Генеральным директором ЮНЕСКО и Специальным посланником ЮНЕСКО по вопросам мира и примирения, и в ходе визита она продолжала проводить разъяснительную работу о необходимости защиты школ и других учебных заведений в зонах конфликта.
The project will be developed in close partnership between the Community, the Division for the Freedom of Expression, Democracy and Peace of UNESCO, the Portuguese Commission for UNESCO and UNAIDS. Этот проект будет разработан в тесном партнерстве между Сообществом, Отделом свободы слова, демократии и мира ЮНЕСКО, португальской комиссией по делам ЮНЕСКО и ЮНЭЙДС.
The association's international congress on the right to education of children who are estranged from their families and socially excluded was held at UNESCO House and was officially opened by the UNESCO Assistant Director General for Education (Paris, 23-25 May 2011). Организованный ассоциацией международный конгресс по праву на образование для детей, живущих отдельно от своих семей и находящихся в социальной изоляции, был проведен в ЮНЕСКО и был официально открыт помощником Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам образования (Париж, 23 - 25 мая 2011 года).
UNESCO anticipates providing significant in-kind contributions to the Platform through the intellectual and programmatic work of UNESCO staff in the areas of biodiversity science and policy, traditional and indigenous knowledge, social sciences, and communications and public awareness. ЮНЕСКО намерена вносить весомый вклад натурой в деятельность Платформы благодаря интеллектуальному труду сотрудников ЮНЕСКО и разработке ими программ в таких областях, как научные исследования и стратегии в области биоразнообразия, традиционные знания и знания коренных народов, общественные науки, а также коммуникация и общественно-просветительская работа.
The UNESCO Chairs Programme was established in 1992 to advance research, training and programme development in all of UNESCO's fields of competence by building university networks and encouraging inter-university cooperation through the transfer of knowledge across borders. В 1992 году была учреждена Программа кафедр ЮНЕСКО, призванная содействовать исследованиям, обучению и разработке программ во всех сферах компетенции ЮНЕСКО путем создания университетских сетей и поощрения межуниверситетского сотрудничества на основе международного обмена знаниями.
In her opening remarks, the Assistant Director General for Natural Sciences of UNESCO thanked Mr. Hassan for highlighting key science, technology and innovation priorities in the region, for which UNESCO could lend expertise and support. В своем вступительном заявлении помощник Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам естественных наук выразила признательность гну Хасану за то, что он особо выделил основные приоритетные задачи региона в области науки, техники и инноваций, в решении которых ЮНЕСКО может оказать экспертную и иную помощь.
That framework, which was expected to highlight key priority action areas, was expected to be submitted to the Executive Board of UNESCO and to the UNESCO General Conference at its thirty-seventh session in autumn 2013 for its consideration and subsequent transmission to the United Nations General Assembly. Как ожидается, документ с их описанием, в котором предположительно будут обозначены ключевые области приоритетных действий, будет представлен Исполнительному совету ЮНЕСКО и Генеральной конференции ЮНЕСКО на ее тридцать седьмой сессии осенью 2013 года для рассмотрения и последующего препровождения Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The organization participated in the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the UNESCO Youth Forum and in the work of joint programmatic commissions on dialogue between cultures for peace, poverty eradication and human rights. Организация принимала участие в работе Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), молодежного форума ЮНЕСКО и в заседаниях Совместной программной комиссии, посвященных диалогу между культурами в интересах мира, искоренения нищеты и уважения прав человека.
Submitted in 9. UNESCO noted that Saudi Arabia had ratified UNESCO's Convention against Discrimination in Education (1960) in 1973, but was yet to submit a report. ЮНЕСКО отметила, что Саудовская Аравия в 1973 году ратифицировала Конвенцию ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования (1960 года), но до сих пор не представила доклад.
Two members of the International Board attended the award ceremony for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Prize for Peace Education, held at UNESCO headquarters in Paris in 2006. Два члена Международного совета присутствовали на церемонии вручения Премии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) за просвещение по проблемам мира, проходившей в парижской штаб-квартире ЮНЕСКО в 2006 году.
In order to revive the World Federation and enable it to continue to promote peace by disseminating UNESCO ideals, the Federation's charter was revised and new statutes adopted at the General Conference held in July 2005, at UNESCO headquarters in Paris. Для того чтобы обеспечить обновление Всемирной федерации и дать ей возможность и впредь содействовать поддержанию мира путем распространения идеалов ЮНЕСКО, в ходе Генеральной конференции, состоявшейся в июле 2005 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, ее учредительные акты подверглись пересмотру и был принят новый устав.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO): FIDH pursues its activities in collaboration with UNESCO, notably on the occasion of the civil society consultations on the organisation's programme. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): МФЛПЧ осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с ЮНЕСКО, прежде всего в рамках консультаций по вопросам гражданского общества, касающимся программы работы Федерации.