| A hub for cyber-learning, entitled "Online Learning Centre for Women" was established in Seoul and supported by UNESCO. | В Сеуле при поддержке ЮНЕСКО был создан региональный центр для Интернет-обучения под названием «Центр интерактивного обучения для женщин». |
| Intercultural dialogue forms an integral part of the draft medium-term strategy that has been elaborated for UNESCO. | Межкультурный диалог выступает неотъемлемой частью проекта среднесрочной стратегии, разрабатываемой для ЮНЕСКО. |
| Its conclusions were published in the UNESCO book, "Sharing a world of difference". | Выводы этого семинара были опубликованы в издании ЮНЕСКО под названием «Совместно в мире, полном различий». |
| The two governing bodies of UNESCO are well represented, with women chairing both the General Conference and the Executive Board. | В обоих руководящих органах ЮНЕСКО женщины представлены надлежащим образом и являются председателями Генеральной конференции и Исполнительного совета. |
| Many of UNESCO's activities and projects are in relation to cultural diversity and human rights. | Многие мероприятия и проекты ЮНЕСКО имеют отношение к культурному разнообразию и правам человека. |
| UNESCO holds regular meetings on the framework of the joint OAU-UNESCO Commission on Cooperation. | ЮНЕСКО проводит регулярные совещания с совместной Комиссией ОАЕ-ЮНЕСКО по вопросам сотрудничества, посвященные данным рамкам. |
| Printing of the brochures has been made possible through the generosity of several European geologic surveys, ministries, national scientific bodies and UNESCO. | Публикация брошюр стала возможной благодаря любезности геологических служб, министерств, национальных научных учреждений нескольких европейских стран и ЮНЕСКО. |
| UNESCO works for the affirmation of pluralistic cultural identities based on common values. | ЮНЕСКО стремится утвердить плюрализм культурной самобытности, основанный на общих ценностях. |
| Since then, UNESCO and other partners have been active in supporting curriculum reform and teacher development. | После этого ЮНЕСКО и другие партнеры играли активную роль в пересмотре учебных планов и переподготовке преподавателей. |
| UNESCO is also helping in the design of a distance education system to upgrade teachers. | ЮНЕСКО оказывает также поддержку в создании системы заочного обучения в целях повышения квалификации преподавателей. |
| UNESCO and UNDP are supporting a programme for the development of independence in the local media in order to increase debate and the flow of information. | ЮНЕСКО и ПРООН поддерживают программу развития независимых местных средств массовой информации в целях активизации дискуссий и расширения информационных потоков. |
| Statement of intention between UNESCO, UNU and the Global University Network for Innovation within the framework of the UNITWIN/UNESCO Chairs programme. | Заявление о намерениях между ЮНЕСКО, УООН и Глобальной сетью университетов по вопросам новаторства в рамках программы создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО. |
| UNESCO has also produced a resource package of eight booklets on the culture of peace. | ЮНЕСКО также подготовила комплект справочных материалов по проблеме культуры мира из восьми брошюр. |
| Governmental respondents also mention the organization of extra-curricular activities (such as UNESCO clubs). | Правительства-респонденты упоминают также об организации внеклассных занятий (например, в клубах ЮНЕСКО). |
| One regional organization and one national commission for UNESCO responded. | Ответы представили одна региональная организация и одна национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
| UNESCO encountered no problems at either of the critical rollover dates in January and February 2000. | ЮНЕСКО не столкнулась с какими-либо проблемами в критические даты перехода в январе и феврале 2000 года. |
| The UNESCO General Conference is also to consider these proposals in the autumn of 2001. | Эти предложения должны быть также рассмотрены на Генеральной конференции ЮНЕСКО осенью 2001 года. |
| Fellowships in the field of ocean affairs are awarded by UNESCO, IMO and the United Nations. | ЮНЕСКО, ИМО и Организация Объединенных Наций предоставляют стипендии по профилю морской проблематики. |
| The need for close inter-agency cooperation was emphasized, notably with UNICEF and UNESCO. | Подчеркивалась необходимость тесного межучрежденческого сотрудничества, особенно с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
| Many organizations responded positively by appointing focal points and indicated their readiness to plan joint actions with UNESCO. | Многие организации отреагировали на это положительно, назначив координаторов, и заявили о своей готовности планировать совместные с ЮНЕСКО мероприятия. |
| The Special Unit has also partnered with UNESCO in supporting the institutionalization of science and technology exchanges in the global South. | Специальная группа наладила также партнерские отношения с ЮНЕСКО в деле поддержки институционализации научно-технических обменов между странами Юга. |
| Permanent Representative to UNESCO, 1979-1988. | Постоянный представитель при ЮНЕСКО, 19791988 годы. |
| In collaboration with UNICEF and UNESCO, the United Nations Population Fund supported a youth national congress. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказал поддержку национальному конгрессу молодежи. |
| The Committee was informed that the cost of rehabilitation of UNESCO headquarters would be more than $400 million. | Комитет был информирован о том, что расходы на капитальный ремонт штаб-квартиры ЮНЕСКО составят более 400 млн. долл. США. |
| Every country should recognize the role of UNESCO, and join together in extending assistance to strengthen its activities. | Все страны должны признать эту роль ЮНЕСКО и объединить усилия, помогая ей улучшить свою деятельность. |