| It is responsible for overseeing, monitoring and managing UNESCO's financial relations with NGOs. | В обязанности этого Отдела входят надзор, контроль за финансовыми отношениями ЮНЕСКО с НПО и управление ими. |
| (b) A large range of activities have been developed with UNESCO. | Ь) Большое число мероприятий осуществлялось в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
| UNESCO and ECA held a regional consultative meeting on communication for peace-building in Africa. | ЮНЕСКО и ЭКА провели региональное консультативное совещание по вопросам коммуникации в процессе миростроительства в Африке. |
| Through education, science and culture, UNESCO promotes regional cooperation among African countries. | ЮНЕСКО содействует развитию регионального сотрудничества африканских стран в сфере образования, науки и культуры. |
| Switzerland has also ratified two important UNESCO conventions on the protection of cultural property. | Кроме того, Швейцария ратифицировала две важных конвенции ЮНЕСКО об охране культурных ценностей. |
| In addition, Switzerland is party to the 1952 Universal Copyright Convention concluded under the auspices of UNESCO. | Кроме того, Швейцария является участницей Всемирной конвенции об авторском праве от 1952 года, принятой под эгидой ЮНЕСКО. |
| 1989 Permanent Delegate of Kingdom of Saudi Arabia to UNESCO. | 1989 год Постоянный представитель Королевства Саудовской Аравии при ЮНЕСКО. |
| UNICEF and UNESCO, having agreed to work together, assisted with a rapid needs assessment. | Согласовав совместную деятельность, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказали помощь в оценке оперативных потребностей. |
| In addition, UNESCO's PAPP projects included restoration of mosaics and training in cultural heritage preservation. | Кроме того, в рамках осуществляемых ЮНЕСКО проектов ПППН проводились реставрационные мозаичные работы и учебные занятия по сохранению культурного наследия. |
| UNESCO continues to hold consultations with small island developing States on social and cultural development. | ЮНЕСКО продолжает консультации с малыми островными развивающимися государствами по вопросам социально-культурного развития. |
| An agreement of cooperation between UNESCO and the Indian Ocean Commission was signed in December 1999. | В декабре 1999 года было подписано соглашение о сотрудничестве между ЮНЕСКО и Комиссией по Индийскому океану. |
| A network of UNESCO chairs in translation studies is being established, linked with universities in Western Europe and North America. | Создается сеть кафедр ЮНЕСКО по проблемам перевода, объединяющих университеты в Западной Европе и Северной Америке. |
| UNESCO grants are also provided to the CARICOM member States hosting the festival. | ЮНЕСКО также выделяет безвозмездные субсидии государствам - членам КАРИКОМ, в которых проводится такой фестиваль. |
| A French version of the exhibit will be displayed at UNESCO headquarters later this month. | В конце этого месяца фотовыставка с переводом описательной части на французский язык будет развернута в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
| UNESCO has established a network of Chairs on Human Rights, Democracy, Peace and Tolerance at universities in some 44 countries. | ЮНЕСКО учредила сеть кафедр по правам человека, демократии, мира и терпимости в университетах в 44 странах. |
| At the regional level, UNESCO supported the strengthening of many regional networks for education for all. | На региональном уровне ЮНЕСКО оказывала поддержку в укреплении многочисленных региональных сетей по достижению образования для всех. |
| To promote poverty eradication through sustainable endogenous economic development, UNESCO assisted member States in developing, reformulating and revitalizing their technical and vocational education and training systems. | С целью содействовать искоренению нищеты посредством устойчивого эндогенного экономического развития ЮНЕСКО помогала государствам-членам разрабатывать, пересматривать и активизировать их системы профессионально-технического обучения и подготовки. |
| At the request of OHCHR, UNESCO organized an expert meeting in May 2009 on the right to take part in cultural life. | По просьбе УВКПЧ ЮНЕСКО организовала в мае 2009 года совещание экспертов о праве на участие в культурной жизни. |
| "Children with Disabilities" UNESCO web page:, accessed on 11 June 2009. | См. веб-страницу ЮНЕСКО «Дети-инвалиды», открытую 11 июня 2009 года. |
| Financial assistance received from the United Nations: assistance received through various partnerships with UNESCO. | Финансовая помощь от Организации Объединенных Наций: помощь, полученная в рамках различных совместных акций с ЮНЕСКО. |
| It has been suggested that the UNESCO Office at Apia be involved again, once the implementation of this project begins. | Было предложено, чтобы Отделение ЮНЕСКО в Апие вновь приняло участие в этом после начала осуществления этого проекта. |
| The Director-General of UNESCO attended observances of 17 October organized by ATD Fourth World in Paris. | Генеральный директор ЮНЕСКО участвовал в мероприятиях по случаю 17 октября, организованных Движением «Четвертый мир» в Париже. |
| The chairpersons expressed their appreciation for the work of UNESCO and its involvement in the work of their Committees. | Председатели выразили ЮНЕСКО признательность за проводимую ею работу и за ее участие в работе их комитетов. |
| Ms. Tait also stressed the interest of UNESCO in assisting Tokelau to preserve its unique cultural traditions. | Г-жа Таит подчеркнула также, что ЮНЕСКО заинтересована в оказании Токелау помощи в сохранении ее самобытных культурных традиций. |
| It was jointly organized by UNESCO and the International Council of Scientific Unions, in close collaboration with United Nations system partners. | Она была организована совместно ЮНЕСКО и Международным советом научных союзов в тесном сотрудничестве с партнерами по системе Организации Объединенных Наций. |