| Likewise, UNESCO is working on interreligious dialogue. | Кроме того, над вопросами межрелигиозного диалога работает ЮНЕСКО. |
| In 2008, Egypt won a UNESCO award for its use of information technology in the development of education. | В 2008 году Египет получил премию ЮНЕСКО за использование информационной технологии в сфере образования. |
| FAO, UNEP, UNESCO, UNHCR and UNICEF submitted information on their capacity-building and technical assistance programmes. | Информацию о своих программах по созданию потенциала и оказанию технической помощи представили ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО, УВКПЧ и ЮНИСЕФ175. |
| In 2001, UNESCO proclaimed the Garifuna Language, Dance and Music as Masterpieces of Intangible Heritage. | В 2001 году ЮНЕСКО объявила язык, искусство танца и музыку гарифуна шедеврами нематериального наследия. |
| A National Commission for UNESCO has been established in Belize and is operational. | В Белизе создана и действует Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО. |
| A 2006 UNESCO report further noted that adult literacy rate is below 60 per cent. | В докладе ЮНЕСКО за 2006 год отмечается далее, что уровень неграмотности среди совершеннолетних составляет менее 60%136. |
| At present, Viet Nam is ranked 64th among 127 countries on education development by UNESCO. | В настоящее время Вьетнам занимает 64-е место среди 127 стран по степени развития образования согласно классификации ЮНЕСКО. |
| In 1997, Dominica's Morne Trois Pitons National Park was inscribed on the list of UNESCO World Heritage Sites. | В 1997 году Национальный парк "Морн-Труа-Питон" Доминики был включен в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. | Он заявил о приверженности ЮНЕСКО и впредь уделять пристальное внимание этим вопросам. |
| The submission by UNESCO explains its understanding of the notion of culture and of the challenges of cultural diversity. | В материале, представленном ЮНЕСКО, разъясняется ее понимание концепции культуры и вызовов для культурного разнообразия. |
| It was believed that an independent expert would not duplicate the competences of the UNESCO mechanisms in the field of cultural rights. | Было выражено мнение о том, что независимый эксперт не будет дублировать сферы компетенции механизмов ЮНЕСКО в области культурных прав. |
| Project for Development of Community Education Centre. (Japan National Federation of UNESCO Association). | З) Проект по созданию общинного центра образования (Японская национальная федерация ассоциации ЮНЕСКО). |
| Other members were UNICEF and UNESCO and the Forum for African Women Educationalist (FAWE). | Другие члены группы - представители ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, а также Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП). |
| Such ventures are under the auspices of UNESCO and Council of Europe. | Такие предприятия осуществляются под эгидой ЮНЕСКО и Совета Европы. |
| Cuba has more than surpassed the 6 goals of the UNESCO Education for All Programme. | Куба перевыполнила шесть задач, поставленных в программе ЮНЕСКО "Образование для всех". |
| It is thanks to the assistance of Cuba that Bolivia was declared by UNESCO the third Latin American country free from illiteracy. | Именно благодаря помощи Кубы Боливия была объявлена ЮНЕСКО третьей латиноамериканской страной, в которой не существует неграмотности. |
| On 28 October, the Special Rapporteur attended the International Symposium on Freedom of Expression organized by UNESCO in Paris. | 28 октября Специальный докладчик участвовал в работе Международного симпозиума по вопросу о свободе выражения мнений, организованного ЮНЕСКО в Париже. |
| UNESCO suggested that the methods utilised in this work might be relevant to the development of the criteria. | ЮНЕСКО высказала мнение, что методы, использовавшиеся в этой работе, могли бы быть полезны для выработки критериев. |
| UNESCO notes that there seems to be a contradiction between the commentary of the International Law Commission and the wording of this article. | ЮНЕСКО отмечает, что, как представляется, существует противоречие между комментарием Комиссии международного права и формулировкой этой статьи. |
| UNESCO does not have any objection to the inclusion of draft articles on countermeasures. | У ЮНЕСКО нет никаких возражений относительно включения проектов статей о контрмерах. |
| Draft article 52 on Object and limits of countermeasures raises no particular objection for UNESCO. | Проект статьи 52 о цели и пределах контрмер не вызывает особых возражений у ЮНЕСКО. |
| All of these activities and shared projects demonstrate the wealth of contacts between UNESCO and la Francophonie. | Все эти мероприятия и совместные проекты свидетельствуют о широкомасштабности контактов между ЮНЕСКО и Франкоязычном сообществом. |
| Moreover, article 20 seems to suggest that the UNESCO Convention is not subordinate to any other treaty. | Более того, как представляется, в статье 20 присутствует мысль о том, что Конвенция ЮНЕСКО не подчинена никакому другому договору. |
| UNESCO and ITU continue to initiate pilot projects on educational applications of interactive television. | ЮНЕСКО и МСЭ продолжают выступать инициаторами экспериментальных проектов по применению приложений для интерактивного телеобучения. |
| He welcomed government cooperation with UNDP and UNESCO on human rights issues and the protection of heritage sites respectively. | Он приветствует сотрудничество правительства с ПРООН и ЮНЕСКО соответственно в вопросах прав человека и охраны объектов культурного наследия. |