Likewise, UNESCO is working on interreligious dialogue. |
Кроме того, над вопросами межрелигиозного диалога работает ЮНЕСКО. |
In 2008, Egypt won a UNESCO award for its use of information technology in the development of education. |
В 2008 году Египет получил премию ЮНЕСКО за использование информационной технологии в сфере образования. |
FAO, UNEP, UNESCO, UNHCR and UNICEF submitted information on their capacity-building and technical assistance programmes. |
Информацию о своих программах по созданию потенциала и оказанию технической помощи представили ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО, УВКПЧ и ЮНИСЕФ175. |
In 2001, UNESCO proclaimed the Garifuna Language, Dance and Music as Masterpieces of Intangible Heritage. |
В 2001 году ЮНЕСКО объявила язык, искусство танца и музыку гарифуна шедеврами нематериального наследия. |
A National Commission for UNESCO has been established in Belize and is operational. |
В Белизе создана и действует Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО. |
A 2006 UNESCO report further noted that adult literacy rate is below 60 per cent. |
В докладе ЮНЕСКО за 2006 год отмечается далее, что уровень неграмотности среди совершеннолетних составляет менее 60%136. |
At present, Viet Nam is ranked 64th among 127 countries on education development by UNESCO. |
В настоящее время Вьетнам занимает 64-е место среди 127 стран по степени развития образования согласно классификации ЮНЕСКО. |
In 1997, Dominica's Morne Trois Pitons National Park was inscribed on the list of UNESCO World Heritage Sites. |
В 1997 году Национальный парк "Морн-Труа-Питон" Доминики был включен в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |
He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. |
Он заявил о приверженности ЮНЕСКО и впредь уделять пристальное внимание этим вопросам. |
The submission by UNESCO explains its understanding of the notion of culture and of the challenges of cultural diversity. |
В материале, представленном ЮНЕСКО, разъясняется ее понимание концепции культуры и вызовов для культурного разнообразия. |
It was believed that an independent expert would not duplicate the competences of the UNESCO mechanisms in the field of cultural rights. |
Было выражено мнение о том, что независимый эксперт не будет дублировать сферы компетенции механизмов ЮНЕСКО в области культурных прав. |
Project for Development of Community Education Centre. (Japan National Federation of UNESCO Association). |
З) Проект по созданию общинного центра образования (Японская национальная федерация ассоциации ЮНЕСКО). |
Other members were UNICEF and UNESCO and the Forum for African Women Educationalist (FAWE). |
Другие члены группы - представители ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, а также Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП). |
Such ventures are under the auspices of UNESCO and Council of Europe. |
Такие предприятия осуществляются под эгидой ЮНЕСКО и Совета Европы. |
Cuba has more than surpassed the 6 goals of the UNESCO Education for All Programme. |
Куба перевыполнила шесть задач, поставленных в программе ЮНЕСКО "Образование для всех". |
It is thanks to the assistance of Cuba that Bolivia was declared by UNESCO the third Latin American country free from illiteracy. |
Именно благодаря помощи Кубы Боливия была объявлена ЮНЕСКО третьей латиноамериканской страной, в которой не существует неграмотности. |
On 28 October, the Special Rapporteur attended the International Symposium on Freedom of Expression organized by UNESCO in Paris. |
28 октября Специальный докладчик участвовал в работе Международного симпозиума по вопросу о свободе выражения мнений, организованного ЮНЕСКО в Париже. |
UNESCO suggested that the methods utilised in this work might be relevant to the development of the criteria. |
ЮНЕСКО высказала мнение, что методы, использовавшиеся в этой работе, могли бы быть полезны для выработки критериев. |
UNESCO notes that there seems to be a contradiction between the commentary of the International Law Commission and the wording of this article. |
ЮНЕСКО отмечает, что, как представляется, существует противоречие между комментарием Комиссии международного права и формулировкой этой статьи. |
UNESCO does not have any objection to the inclusion of draft articles on countermeasures. |
У ЮНЕСКО нет никаких возражений относительно включения проектов статей о контрмерах. |
Draft article 52 on Object and limits of countermeasures raises no particular objection for UNESCO. |
Проект статьи 52 о цели и пределах контрмер не вызывает особых возражений у ЮНЕСКО. |
All of these activities and shared projects demonstrate the wealth of contacts between UNESCO and la Francophonie. |
Все эти мероприятия и совместные проекты свидетельствуют о широкомасштабности контактов между ЮНЕСКО и Франкоязычном сообществом. |
Moreover, article 20 seems to suggest that the UNESCO Convention is not subordinate to any other treaty. |
Более того, как представляется, в статье 20 присутствует мысль о том, что Конвенция ЮНЕСКО не подчинена никакому другому договору. |
UNESCO and ITU continue to initiate pilot projects on educational applications of interactive television. |
ЮНЕСКО и МСЭ продолжают выступать инициаторами экспериментальных проектов по применению приложений для интерактивного телеобучения. |
He welcomed government cooperation with UNDP and UNESCO on human rights issues and the protection of heritage sites respectively. |
Он приветствует сотрудничество правительства с ПРООН и ЮНЕСКО соответственно в вопросах прав человека и охраны объектов культурного наследия. |