The International Labour Organization and UNESCO are also providing specific inputs to the study. |
Международная организация труда и ЮНЕСКО также оказывают конкретную поддержку процессу проведения исследования. |
UNESCO also supports the European Institute of Folklore. |
Помощь Европейскому институту фольклора оказывает также ЮНЕСКО. |
In the framework of the UNESCO Participation Programme, the Government has completed 21 projects in the field of education and science. |
В рамках программы участия ЮНЕСКО правительство разработало 21 проект в области образования и науки. |
February 2006: A template prepared by the secretariat in cooperation with UNESCO is discussed by the Bureau. |
Февраль 2006 года: формуляр вопросника, подготовленный секретариатом в сотрудничестве с ЮНЕСКО, обсуждается Бюро. |
Following the request of the High-level Meeting, the reporting requirements were streamlined by UNESCO and UNECE. |
З. По просьбе Совещания высокого уровня требования к отчетности были оптимизированы ЮНЕСКО и ЕЭК ООН. |
UNESCO developed a handbook on "Gender, Conflict and Journalism" for South Asia and organized a training workshop for women journalists in Mauritania. |
ЮНЕСКО разработала пособие по гендерным аспектам журналистики в условиях конфликта для Южной Азии и организовала учебный семинар для журналисток в Мавритании. |
UNCTAD was working in collaboration with the International Trade Centre (ITC), UNESCO and other relevant institutions. |
ЮНКТАД работает во взаимодействии с Международным торговым центром (МТЦ), ЮНЕСКО и другими соответствующими учреждениями. |
However, as UNESCO also noted, some specific restrictions are called for. |
Вместе с тем ЮНЕСКО также отметила необходимость в существовании некоторых конкретных ограничений. |
UNESCO recognizes that children from poor households are most affected in exercising their right to education. |
ЮНЕСКО признает, что дети из малоимущих семей в наибольшей степени ущемляются в своих правах на получение образования. |
The Olympic Movement works hand-in-hand with UNESCO in areas such as education, gender equality, culture and anti-doping education. |
Олимпийское движение тесно взаимодействует с ЮНЕСКО в таких областях, как образование, гендерное равенство, культура и борьба с допингом. |
The international anti-doping convention has been ratified by the necessary number of United Nations Member States at the behest of UNESCO. |
Международная конвенция о борьбе с допингом была ратифицирована необходимым числом стран - членов Организации Объединенных Наций по просьбе ЮНЕСКО. |
According to UNESCO, the causality relationship, however, varies among and within countries. |
Однако, по данным ЮНЕСКО, с точки зрения причинно-следственной связи внутри стран и между ними существуют свои особенности. |
UNMIK did include UNESCO neither appropriately nor promptly into the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. |
МООНК не предприняла надлежащих и срочных мер по включению ЮНЕСКО в процесс защиты и восстановления объектов сербского культурного наследия. |
UNESCO has provided assistance to the Ministry of Education in mobilizing $37.7 million under the fast track initiative by December 2008. |
ЮНЕСКО оказала содействие министерству здравоохранения в мобилизации 37,7 млн. долл. США в рамках инициативы оперативной деятельности к декабрю 2008 года. |
On 21 February 2008, the National Commission for UNESCO of Egypt organized a celebration of International Mother Language Day in Cairo. |
21 февраля 2008 года египетская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовала в Каире празднование Международного дня родного языка. |
UNICEF will continue to collaborate with UNESCO to provide support to countries promoting locally based assessment services. |
ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать сотрудничество с ЮНЕСКО в целях оказания поддержки странам, поощряющим местные службы оценки. |
To this end, good practices were collected jointly by UNESCO and UNECE in preparation for the Belgrade Ministerial Conference. |
В этой связи ЮНЕСКО и ЕЭК ООН совместно занимались сбором информации о такой практике в ходе подготовке к Белградской конференции министров. |
ESD focal points are encouraged to make use of this web portal and provide comments to UNESCO, as appropriate. |
Координационным центрам по ОУР предлагается использовать этот веб-портал и при наличии такой целесообразности представить свои замечания ЮНЕСКО. |
The pilot programme could be organized with the support of the UNECE secretariat in close collaboration with UNESCO and other relevant partners. |
Экспериментальную программу можно было бы организовать при поддержке секретариата ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО и другими соответствующими партнерами. |
The template for good practices in ESD was revised in cooperation with UNESCO. |
Типовая форма для описания положительного опыта в области ОУР была пересмотрена в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
A revised framework is planned to be presented to the UNESCO General Conference in 2009. |
Пересмотренный проект структуры планируется представить Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2009 году. |
The draft 2009 UNESCO Framework for Culture Statistics is available on Internet for broad consultation (). |
Проект структуры статистики культуры ЮНЕСКО 2009 года размещен для широкого ознакомления в сети Интернет (). |
Following a series of consultations with Member States, the revised framework will be presented to the UNESCO General Conference in 2009. |
В 2009 году после ряда консультаций с государствами-членами пересмотренная структура будет представлена Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
The Conference's attention was drawn to the draft 2009 UNESCO Framework for Culture Statistics which is available on Internet for broad consultation. |
Внимание Конференции было обращено на проект рамочной основы для статистики культуры ЮНЕСКО 2009 года, который размещен в Интернете для широких консультаций. |
The CES members were encouraged to send comments on the framework to the UNESCO Institute of Statistics (e-mail). |
Членам КЕС было рекомендовано направлять замечания по рамочной основе в Институт статистики ЮНЕСКО (электронная почта). |