Under the UNESCO Women and a Culture of Peace programme relevant publications and materials were distributed to national recipients. |
В рамках Программы ЮНЕСКО по вопросам женщин и культуры мира среди национальных получателей были распространены соответствующие публикации и материалы. |
The fifth session of the UNESCO International Bioethics Committee was held in Noordwijk, the Netherlands, from 2 to 4 December 1998. |
Пятая сессия Международного комитета ЮНЕСКО по биоэтике состоялась в Нордвике, Нидерланды, 2 - 4 декабря 1998 года. |
UNESCO held a series of regional consultations worldwide on the subject of women and science. |
ЮНЕСКО провела серию региональных консультаций в различных частях мира по вопросу «Женщины и наука». |
UNESCO has integrated peace education in its programmes to support formal and non-formal education, highlighting gender issues and reconciliation. |
ЮНЕСКО включила в свои программы поддержки формального и неформального образования вопросы мира при уделении особого внимания гендерным проблемам и примирению. |
The UNESCO School in Piran is also active in this field. |
Школа ЮНЕСКО в Пиране также активно работает в этой области. |
The Finnish National Commission for UNESCO published a handbook for teaching human rights at comprehensive schools. |
Финский национальный комитет поддержки ЮНЕСКО опубликовал справочное пособие для обучения в области прав человека в общеобразовательных школах. |
UNESCO has carried out studies on communications and peace-building in Burundi, Ethiopia, Liberia and Mali. |
ЮНЕСКО провела исследования по вопросам коммуникации и укрепления мира в Бурунди, Либерии, Мали и Эфиопии. |
The partners involved in the technical support programme include ECA, ILO UNESCO, FAO, WHO and UNIFEM. |
В число партнеров, участвующих в программе технической поддержки, входят ЭКА, МОТ, ЮНЕСКО, ФАО, ВОЗ и ЮНИФЕМ. |
The second UNESCO proposal became in effect the basis for the Commission's discussions in the seventh session. |
Второе предложение ЮНЕСКО фактически стало основой обсуждения Комиссией на ее седьмой сессии. |
The IAA Centre in Paris organized meetings on behalf of IAA with the authorities of UNESCO. |
Центром МАА в Париже от имени МАА были организованы совещания с руководством ЮНЕСКО. |
In cooperation with UNESCO, IAA organized two meetings in Paris on the problems of architectural education. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО МАА организовала два совещания в Париже по проблемам архитектурного образования. |
The Medical Benefits Fund of UNESCO is a self-financed and self-administered health insurance scheme providing global coverage. |
Фонд медицинских пособий ЮНЕСКО является самофинансирующейся и самоуправляющейся программой медицинского страхования, имеющей глобальный охват. |
UNESCO has also participated with UNFPA and the Ministry of Education in developing a reproductive health curriculum for schools. |
ЮНЕСКО в сотрудничестве с ЮНФПА и министерством просвещения также участвовала в разработке программы по вопросам репродуктивного здоровья для школ. |
During this conference youth NGOs sought to develop a formal network within UNESCO, to improve their engagement. |
В ходе этой конференции молодежные НПО стремились сформировать и наладить официальные отношения с ЮНЕСКО в целях расширения их участия. |
The event is sponsored by UNESCO, the NGO Peace Caucus and 2001 (a People's Conference on Peace). |
Это мероприятие организуется ЮНЕСКО, Форумом мира НПО и Народной конференцией по миру 2001 года. |
There is also close cooperation with UNESCO on plans for the reconstruction of the old bridge at Mostar. |
Осуществляется также тесное сотрудничество с ЮНЕСКО в деле реализации планов восстановления Старого моста в Мостаре. |
UNESCO acknowledges that development is a human right, the realization of which is accelerated through poverty eradication. |
ЮНЕСКО признает, что развитие является одним из прав человека, утверждению которого способствует искоренение нищеты. |
UNESCO initiated a project on the human rights of young people in the context of HIV/AIDS, with financial support from UNAIDS. |
ЮНЕСКО при финансовой поддержке ЮНАИДС приступила к реализации проекта по правам человека молодежи в контексте ВИЧ/СПИДа. |
In 1960, a similar Convention relating to the field of education was adopted in the framework of UNESCO. |
В 1960 году в рамках ЮНЕСКО была принята аналогичная конвенция, относящаяся к области образования. |
Thematic Collective Consultation: Education for All, UNESCO, member attended to provide advice and information. |
Общие тематические консультации: образование для всех, ЮНЕСКО, представитель МОИ проводил консультации и занимался распространением информации. |
A UNESCO department of human rights, democracy and mutual international assistance has been opened in the University of World Economy and Diplomacy. |
В Университете мировой экономики и дипломатии открыта кафедра ЮНЕСКО по правам человека, демократии и международного взаимопонимания. |
UNESCO has adopted a broad approach to mainstreaming gender in seeking to incorporate a gender perspective into its planning process. |
ЮНЕСКО применяет широкий подход к вопросу об актуализации гендерных факторов, стремясь обеспечить, чтобы они учитывались в процессе планирования. |
UNEP also joined UNESCO and WTO in launching the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development in March 2000. |
Кроме того, в марте 2000 года ЮНЕП совместно с ЮНЕСКО и ВТО выдвинула Инициативу туроператоров в области устойчивого развития туризма. |
Key external partners include the World Bank, UNU, UNESCO, EEA, IUCN and WRI. |
Основные внешние партнеры включают Всемирный банк, УООН, ЮНЕСКО, ЕАОС, МСОП и ИМР. |
UNESCO's mission statement for its New York office additionally refers to donors and civil society. |
В заявлении о задачах отделения ЮНЕСКО в Нью-Йорке содержится дополнительная ссылка на доноров и гражданское общество. |