The UNESCO Media Development Indicators are available for such purpose. |
Для этих целей имеются показатели развития средств массовой информации ЮНЕСКО. |
In accordance with its mandate, MINUSMA supported UNESCO endeavours mainly by providing logistical and security support, as needed. |
На основании своего мандата МИНУСМА поддерживала усилия ЮНЕСКО главным образом посредством оказания помощи в области материально-технического обеспечения и безопасности по мере необходимости. |
ITU hosted the annual WSIS Forum in May 2013, together with UNESCO, UNCTAD and the United Nations Development Programme. |
В мае 2013 года МСЭ в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ЮНКТАД и Программой развития Организации Объединенных Наций организовал ежегодный Форум ВВИО. |
UNESCO has had an ICT Competency Framework for Teachers toolkit since 2011. |
Начиная с 2011 года ЮНЕСКО предлагает систему оценки компетентности учителей в вопросах ИКТ. |
In 2013 UNESCO hosted World Press Freedom Day which focused on promoting the safety of journalists. |
В 2013 году ЮНЕСКО провела Всемирный день свободы прессы, в рамках которого упор был сделан на содействии обеспечению безопасности журналистов. |
In this area, least developed countries also benefited from the continued implementation of the priority gender equality plan of UNESCO. |
В этой сфере наименее развитые страны также воспользовались преимуществами дальнейшего осуществления приоритетного плана ЮНЕСКО по обеспечению гендерного равенства. |
A memorandum of understanding between UNEP and UNESCO is being finalized which explicitly highlights their collaboration on the development of the guidelines. |
Завершается подготовка меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ЮНЕСКО, в котором напрямую оговаривается их сотрудничество в разработке руководящих принципов. |
Ms. Birmpili welcomed participants and expressed gratitude to the Government of France and UNESCO for their hospitality in hosting the current meeting. |
Г-жа Бирмпили поприветствовала участников и выразила благодарность правительству Франции и ЮНЕСКО за гостеприимный прием нынешнего совещания. |
In Mali, UNESCO helped to safeguard cultural heritage and expressions, which suffered repeated attacks during the recent conflict. |
В Мали ЮНЕСКО помогла обеспечить сохранность культурного наследия и обычаев, которые неоднократно становились объектом посягательств во время недавнего конфликта. |
UNESCO provides training in literacy and numeracy and vocational and life skills. |
ЮНЕСКО проводит обучение грамоте и счету, профессионально-техническим и жизненно важным навыкам. |
With the exception of UNESCO and WHO, all the entities experienced growth in funding over the six-year period. |
За исключением ЮНЕСКО и ВОЗ, за шестилетний период объем финансирования всех организаций увеличился. |
UNESCO also pointed out, as possible target audiences, youth and vulnerable groups including women, persons with disabilities and migrants. |
Кроме того, в качестве возможных целевых аудиторий ЮНЕСКО отметила молодежь и уязвимые группы, включая детей, инвалидов и мигрантов. |
A group of friends of culture and development had been established at a September meeting with the Director-General of UNESCO. |
На состоявшейся в сентябре встрече с Генеральным директором ЮНЕСКО было принято решение об учреждении Группы друзей культуры и развития. |
It participated in the UNESCO Youth Forum in 2009. |
В 2009 году она участвовала в работе молодежного форума ЮНЕСКО. |
The organization has relationships with UNESCO and WHO. |
Организация наладила взаимодействие с ЮНЕСКО и ВОЗ. |
The Second International Conference for World Balance was celebrated in 2008 with the sponsorship of UNESCO. |
В 2008 году под эгидой ЮНЕСКО была проведена вторая Международная конференция «За сбалансированный мир». |
Thirty-three youth hostels in the north-west Germany became part of the Alliance for Sustainable Learning of the German UNESCO Commission. |
В «Альянс за обучение в интересах устойчивого развития» Германской комиссии ЮНЕСКО вошли ЗЗ молодежных общежития на северо-западе Германии. |
September, 2011: UNESCO/International Youth Hostel Federation, UNESCO Award, Australia. |
Сентябрь 2011 года: ЮНЕСКО/Международная федерация молодежных общежитий, премия ЮНЕСКО, Австралия. |
UNESCO: The Girls Left Behind, 20 October 2008. |
ЮНЕСКО: брошенные девочки, 20 октября 2008 года. |
Several meetings were held between teams of the Foundation and the UNESCO Division for Science Policy and Sustainable Development. |
Состоялся ряд встреч между рабочими группами Фонда и Отдела научной политики и устойчивого развития ЮНЕСКО. |
In 2010 and 2011, the organization participated in the Bureau meetings following the ordinary sessions of the UNESCO General Conference. |
В 2010 и 2011 годах после завершения очередных сессий Генеральной конференции ЮНЕСКО организация содействовала организации совещаний ее бюро. |
UNESCO also provided financial support to the Cayman Islands for a workshop on anti-doping in sports. |
ЮНЕСКО также оказала финансовую поддержку Каймановым островам в целях проведения семинара по вопросам борьбы с применением допинга в спорте. |
There is one State public library for every 2,500 people, which is in line with UNESCO standards. |
На одну государственную публичную библиотеку приходится 2,5 тыс. жителей, что соответствует нормативам ЮНЕСКО. |
China has consistently advocated the protection and promotion of international cultural diversity, and has actively initiated cooperation with UNESCO in this field. |
Китай последовательно выступает за охрану и развитие международного культурного разнообразия и активно сотрудничает с ЮНЕСКО в этой области. |
Switzerland's law on the Transfer of Cultural Property is based on the 1970 UNESCO Convention, which was ratified in 2003. |
На Конвенции ЮНЕСКО 1970 года, которая была ратифицирована Швейцарией в 2003 году, основывается закон о передаче культурных ценностей. |