Memorandums of understanding were signed or extended with UNESCO, FAO, OAS and the African Union. |
Меморандумы о взаимопонимании были подписаны или продлены с ЮНЕСКО, ОАС и Африканским союзом. |
Good practice regarding explicit acceptance is demonstrated by the governing bodies of FAO, UNESCO, UNODC and WIPO. |
Эффективную практику в плане конкретного принятия рекомендаций применяют руководящие органы таких учреждений, как ФАО, ЮНЕСКО, ЮНОДК и ВОИС. |
Jointly with the Tunisian Ministry of Interior, UNESCO developed a set of training manuals aimed at security forces. |
Совместно с тунисским министерством внутренних дел ЮНЕСКО подготовила комплект информационно-справочных материалов для сотрудников органов безопасности. |
States and regional organizations are encouraged to continue working with UNESCO and support the Plan. |
Государствам и региональным организациям рекомендуется продолжать сотрудничать с ЮНЕСКО и поддерживать указанный план. |
UNESCO is preparing an important event at its Headquarters on 10 September 2014 to mark the anniversary. |
ЮНЕСКО готовится к проведению важного мероприятия, которое состоится по случаю указанной годовщины в ее штаб-квартире 10 сентября 2014 года. |
The Director-General of UNESCO will open an exhibition entitled "Africans in India: from slavery to generals and rulers". |
Генеральный директор ЮНЕСКО проведет церемонию открытия выставки по теме «Африканцы в Индии: от рабов до генералов и правителей». |
The collaboration with the UNESCO Slave Route Project will be further strengthened. |
Будет проведено дальнейшее укрепление сотрудничества с проектом ЮНЕСКО «Невольничий путь». |
UNESCO conducted a number of technical cooperation programmes, related to Mongolia. |
ЮНЕСКО реализовала ряд программ технического сотрудничества, связанных с Монголией. |
The Director General of UNESCO presided over the ceremony, which was attended by more than 80 participants. |
На церемонии, насчитывавшей более 80 участников, председательствовала Генеральный директор ЮНЕСКО. |
UNESCO and the University of Ghent co-organized the workshop. |
В организации этого семинара участвовали ЮНЕСКО и Гентский университет. |
UNESCO will continue to play the catalytic role it has played over the past six decades. |
ЮНЕСКО продолжит играть каталитическую роль, которую она играла в течение последних шести десятилетий. |
The UNESCO literacy assessment and monitoring programme helped to create an improved understanding of literacy levels in diverse settings. |
Программа ЮНЕСКО по оценке и мониторингу грамотности помогла получить более глубокое предоставление о распространенности грамотности в различных условиях. |
UNESCO will continue to work with these countries to consolidate and expand the gains already made. |
ЮНЕСКО продолжит работать с этими странами в целях закрепления и развития уже достигнутых успехов. |
Under this initiative, UNESCO has established dynamic partnerships to support marginalized girls and women in Africa and Asia. |
В рамках этой инициативы ЮНЕСКО наладила динамичное партнерство для поддержки маргинализованных девочек и женщин в Африке и Азии. |
UNESCO will continue to expand and strengthen its network of partners. |
ЮНЕСКО продолжит расширять и укреплять свою сеть партнеров. |
An example of the organization's operational work under the global partnership is the UNESCO literacy project for girls and women in Senegal. |
ЗЗ. Примером оперативной деятельности в рамках глобального партнерства является проект ЮНЕСКО по обучению девочек и женщин в Сенегале. |
UNESCO has developed mobile literacy programmes in Myanmar, Nigeria and Thailand and is expanding them to more countries. |
ЮНЕСКО разработала мобильные программы обучения грамоте в Мьянме, Нигерии и Таиланде и расширяет их для охвата большего числа стран. |
UNESCO will continue to produce policy briefs with key messages for policymakers and decision-makers based on good practices and lessons learned. |
ЮНЕСКО продолжит выпуск концептуальных записок по ключевым вопросам для политиков и органов, принимающих решения, на основе передового опыта и извлеченных уроков. |
UNESCO will continue to award these international prizes and disseminate good practices throughout the global literacy and education community. |
ЮНЕСКО продолжит присуждать эти международные премии и распространять информацию о передовом опыте среди общественности всего мира, занимающейся вопросами образования и грамотности. |
UNESCO advanced its work to facilitate effective media systems at the country level and to increase pluralism. |
ЮНЕСКО активизирует свою деятельность в целях содействия эффективным медийным системам на страновом уровне и повышения плюрализма. |
The examples cited above highlight one of many approaches applied by UNESCO to strengthen communication capacities. |
Приведенные выше примеры отражают один из многих подходов, применяемых ЮНЕСКО в целях наращивания потенциала в области коммуникации. |
UNESCO is increasingly exercising a decentralized approach to implement United Nations Inter-Agency Round Table recommendations on communication for development. |
ЮНЕСКО все активнее применяет децентрализованный подход к осуществлению рекомендаций ооновского межучрежденческого «круглого стола», посвященного коммуникации в интересах развития. |
UNESCO has collaborated with UNDP for several of these assessments and welcomes the possibility of new partnerships with other relevant United Nations organizations. |
ЮНЕСКО, которая проводила некоторые из этих оценок в сотрудничестве с ПРООН, приветствует возможность новых партнерств с другими соответствующими ооновскими организациями. |
Eleven United Nations system organizations joined the UNESCO campaign or staged independent events to commemorate the Day. |
По случаю Всемирного дня радио 11 организаций ооновской системы включились в кампанию ЮНЕСКО либо провели самостоятельные мероприятия. |
The UNESCO Bureau of the International Programme for the Development of Communication observes gender equality as a key criterion for project approval. |
Бюро Международной программы развития коммуникации ЮНЕСКО расценивает гендерное равенство как один из ключевых критериев при утверждении проектов. |