| UNESCO also provides childcare facilities at its headquarters for children from the age of 15 months. | ЮНЕСКО создала также в штаб-квартире службы для ухода за детьми старше 15 месяцев. |
| Following are examples of UNESCO operational activities. | Ниже приведены примеры оперативной деятельности ЮНЕСКО. |
| A meeting will be held at UNESCO headquarters on reconstruction and reconciliation through intercultural and interreligious dialogue. | Совещание, которое будет проведено в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено реконструкции и примирению через диалог между различными культурами и религиями. |
| In particular, UNESCO assisted the NEPAD secretariat in refining and finalizing its initial plan of action in education. | В частности, ЮНЕСКО оказывала помощь секретариату НЕПАД в доработке и завершении его первоначального плана действий в области образования. |
| UNESCO continues to stress the vital role of the media in producing, gathering and disseminating quality content within the information society. | ЮНЕСКО продолжает подчеркивать важнейшую роль средств массовой информации в подготовке, сборе и распространении качественных материалов в рамках информационного общества. |
| UNESCO places a strong emphasis on varied professional networks, organized both at the regional level and by media sector. | ЮНЕСКО уделяет приоритетное внимание различным профессиональным сетям, организованным на региональном уровне и сектором средств массовой информации. |
| In Lebanon, UNESCO organized a regional workshop on poverty reduction through education. | В Ливане ЮНЕСКО организовала региональный семинар по вопросам сокращения масштабов нищеты путем образования. |
| UNESCO handbooks and tools have been also adapted and translated into two Afghan national languages. | Пособия и учебники ЮНЕСКО были также адаптированы и переведены на два национальных языка Афганистана. |
| The jury for the UNESCO International Literacy Prizes met in Paris from 19 to 23 May 2003. | 19 - 23 мая 2003 года в Париже заседало жюри международных премий ЮНЕСКО по вопросам грамотности. |
| 23 Information provided by UNIFEM to UNESCO in March 2004. | 23 Информация представлена ЮНИФЕМ в адрес ЮНЕСКО в марте 2004 года. |
| Experts stressed the importance of continuing collaborative efforts between UNESCO and UNCTAD in line with the issues addressed during the meeting. | Эксперты подчеркнули значение дальнейшего сотрудничества между ЮНЕСКО и ЮНКТАД в решении вопросов, рассмотренных на совещании. |
| SADC has concluded memorandums of understanding with ILO, WHO and UNESCO and has continued consultations with UNDP. | САДК подписало меморандумы о договоренности с МОТ, ВОЗ и ЮНЕСКО и продолжало консультации по этому вопросу с ПРООН. |
| UNESCO will receive support from national parliaments in its programmes and actions which will be the subject of debate in those parliaments. | ЮНЕСКО будет пользоваться поддержкой национальных парламентов в своих программах и действиях, которые будут предметом обсуждения в этих парламентах. |
| The UNESCO National Commissions play a vital role in the institutional network of cooperation between the two organizations. | Важнейшую роль в контексте сотрудничества между двумя организациями играют национальные комиссии содействия ЮНЕСКО. |
| We have agreed to hold our thirty-third coordinating meeting in Paris, at UNESCO headquarters. | Мы договорились провести наше тридцать третье Координационное совещание в Париже в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
| Mr. Hamad) said that UNESCO had already taken a number of steps towards implementing the Durban recommendations. | Г-н Хамад говорит, что ЮНЕСКО уже приняла меры по претворению на практике рекомендаций, выработанных в Дурбане. |
| UNESCO was committed to upholding the indivisibility of culture and development. | ЮНЕСКО твердо намерена отстаивать принцип неделимости культуры и развития. |
| UNESCO had pioneered the Global Alliance for Cultural Diversity. | ЮНЕСКО выступила инициатором Глобального альянса за культурное разнообразие. |
| The Chairman asked what UNESCO had been able to do to regulate the issue of intellectual property in the era of the Internet. | Председатель интересуется, чего удалось добиться ЮНЕСКО в урегулировании вопроса интеллектуальной собственности в эпоху Интернета. |
| At present there are 60 schools and educational institutions named as "UNESCO schools". | В настоящее время существует 60 школ и учебных заведений, называемых "школами ЮНЕСКО". |
| In collaboration with UNESCO, UNDP continued to strengthen the capacity of media to respond to HIV/AIDS. | В сотрудничестве с ЮНЕСКО ПРООН продолжала укреплять потенциал средств массовой информации в области освещения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| The important role of UNESCO in preserving cultural heritage was acknowledged. | Была признана важная роль ЮНЕСКО в сохранении культурного наследия. |
| Every year, the Director-General of UNESCO convened a high-level group to assess the situation. | Ежегодно Генеральный директор ЮНЕСКО проводит совещания с группой высокого уровня для изучения положения в этой области. |
| UNESCO had already established relations with several bodies and intended to pursue that form of cooperation. | ЮНЕСКО уже установила отношения с рядом организаций и намерена развивать эту форму сотрудничества. |
| Lastly, UNESCO would campaign for respect for the commitments undertaken within the framework of the Monterrey Consensus. | Наконец, ЮНЕСКО будет активно добиваться соблюдения обязательств, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса. |