Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
It was noted with satisfaction that UNESCO had decided not to prepare a special declaration of ethical principles relating to outer space activities. Было с удовлетворением отмечено, что ЮНЕСКО решила не разрабатывать отдельной декларации по этическим принципам, касающимся космической деятельности.
UNESCO provided technical and legal assistance to the Ministry of Information in drafting new media legislation. ЮНЕСКО оказала министерству информации техническую и юридическую помощь в подготовке проекта нового законодательства о средствах массовой информации.
In addition, UNESCO is informally collaborating with FAO, UNEP, UNDP and UNCTAD in promoting OSS. Кроме того, ЮНЕСКО в неофициальном порядке взаимодействует с ФАО, ЮНЕП, ПРООН и ЮНКТАД в поощрении использования ПСОК.
Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. Канада первой направила в ЮНЕСКО свой документ о принятии Конвенции и призывает все страны ратифицировать Конвенцию.
UNESCO Jamaica participated in the CARICOM secretariat process of reviewing the regional priorities for youth development. Ямайское отделение ЮНЕСКО принимало участие в работе секретариата КАРИКОМ по анализу региональных приоритетов развития молодежи.
Another current and increasingly important priority for UNESCO was its development of media assistance in post-conflict situations. Другой актуальной и приобретающей все более важное значение приоритетной задачей для ЮНЕСКО является содействие развитию средств массовой информации в постконфликтных ситуациях.
I would also like to highlight the growing cooperation with UNESCO in relation to our provision of data for tsunami warning purposes. Я хотел бы также подчеркнуть рост сотрудничества с ЮНЕСКО в плане нашего предоставления данных для целей предупреждения о цунами.
The Caribbean Community continues to collaborate with UNESCO and UNICEF. Карибское сообщество продолжает сотрудничать с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
My delegation would like to pay tribute to the report of the UNESCO Director-General (A/61/176). Моя делегация хотела бы выразить признательность за доклад Генерального директора ЮНЕСКО (А/61/176).
We also have full confidence in the ability of UNESCO to continue monitoring activities in this field. Мы также совершенно убеждены в потенциале ЮНЕСКО по продолжению наблюдения за проводимой в этой области деятельностью.
That is, in fact, one of the long-standing ambitions of UNESCO. Фактически, это является одной из долгосрочных целей ЮНЕСКО.
Of particular importance to my delegation is UNESCO's programme to promote a culture of peace through education. Особое значение для моей делегации имеет программа содействия культуре мира ЮНЕСКО через образование.
Both the European Convention and the UNESCO Declaration make an exception for freedom of research where human welfare or human rights would suffer. При этом и Европейская конвенция и Декларация ЮНЕСКО ограничивают свободу научных исследований в тех случаях, когда могут пострадать благополучие или права человека.
He drew attention to the work done by UNESCO in developing an international convention on cultural diversity. Он привлекает внимание к деятельности, осуществляемой ЮНЕСКО в области подготовки международной конвенции о культурном разнообразии.
Efforts had also been made to promote the cultural heritage of the State party, in conjunction with UNESCO. В сотрудничестве с ЮНЕСКО предпринимались также усилия по пропаганде культурного наследия Мавритании как государства-участника.
Entire national parks - Virunga, Garamba, Salonga, Kahuzi-Biega - that were classified by UNESCO as the heritage of mankind have been completely devastated. Целые национальные парки - Вирунга, Гарамба, Салонга, Кахузи-Биега - признанные ЮНЕСКО достоянием человечества, полностью опустошены.
The annex to the UNESCO Convention represents a major achievement and has our full support. Приложение к Конвенции ЮНЕСКО является крупным достижением и пользуется нашей полной поддержкой.
The work of UNESCO is complemented by the innovative work of other bodies and organizations of the United Nations system, including UNHCR. Работу ЮНЕСКО дополняет новаторская деятельность других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, включая УВКБ.
This permanent dialogue allows JCI and UNESCO to better understand young people and to become better advocates for youth. Этот постоянный диалог позволяет МПМ и ЮНЕСКО лучше понимать молодежь и более эффективно заботиться о ее интересах.
The Global Affairs Leadership Summit was conducted in Paris with the cooperation of UNESCO and the International Chamber of Commerce in 1996. В Париже при содействии ЮНЕСКО и Международной торговой палаты в 1996 году был созван Глобальный саммит по вопросам развития лидерских навыков.
It was suggested that UNCTAD jointly with UNESCO could examine issues involving trade in audio-visual and education services. Было предложено, чтобы ЮНКТАД вместе с ЮНЕСКО изучила проблемы, связанные с торговлей аудиовизуальными и образовательными услугами.
UNICEF, UNESCO, UNIFEM and the United Nations Population Fund are together implementing this initiative in Africa. Осуществлением этой инициативы в Африке занимаются ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮНИФЕМ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The Caribbean Festival of Arts has received continuous UNESCO support over the years. На протяжении целого ряда лет ЮНЕСКО оказывает поддержку проведению Карибского фестиваля искусств.
UNDP, UNICEF and UNESCO supported the Government in the area of education policy development. ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказали правительству поддержку в разработке политики в области образования.
The Russian Federation is participating actively in the implementation of the UNESCO project "Masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity". Россия принимает активное участие в реализации проекта ЮНЕСКО «Провозглашение шедевров устного и нематериального наследия».