(b) Contributed to the implementation of relevant UNESCO resolutions; |
Ь) содействовал осуществлению соответствующих резолюций ЮНЕСКО; |
To encourage the dissemination of information on technical progress, a national scientific and technical documentation centre has been set up with the assistance of UNESCO and UNDP. |
С целью содействия Для поощрения распространения распространению информации о научно-технических достижениях с помощью ЮНЕСКО и ПРООН был создан Национальный центр научно-технической документации. |
The upcoming UNESCO medium-term strategy will give new emphasis to the use of science and technology for human resources development that will address an existing weakness in many developing countries' human and institutional capacities. |
Предстоящая среднесрочная стратегия ЮНЕСКО придаст новый стимул использованию науки и техники в целях развития людских ресурсов с учетом слабого в настоящее время человеческого и институционального потенциала многих развивающихся стран. |
UNESCO conventions are aimed at promoting the recognition of academic qualifications for academic purposes, for example, to continue studies at a different institution. |
Конвенции ЮНЕСКО призваны способствовать признанию уровня академической подготовки для академических целей, например, для продолжения обучения в другом учебном заведении. |
IOC UNESCO project covering 23 countries in Africa. |
В проекте МОК ЮНЕСКО участвуют 23 страны Африки |
UNESCO plans to convene a meeting of its representatives in order to further increase their contribution to the organization's activities, in particular those related to the International Year. |
ЮНЕСКО планирует созвать совещание своих представителей в целях дальнейшего увеличения их вклада в различные виды деятельности организации, в частности, связанные с проведением Международного года. |
The UNESCO representative had stressed the substantial efforts made by his organization to publicize the international human rights instruments and the activities of the treaty bodies set up under them. |
Представитель ЮНЕСКО подчеркивает, что его организация предпринимает значительные усилия для пропагандирования международных документов по правам человека и деятельности органов, созданных в соответствии с этими документами. |
He had requested that those bodies think of other measures UNESCO could take in order to help them in their task. |
Он предлагает этим органам проанализировать дополнительные меры, которые могли быть приняты ЮНЕСКО для оказания помощи в выполнении их миссии. |
At that session, the Director-General of UNESCO and the Executive Director of UNICEF made special presentations on the theme "Education for all". |
На указанной сессии Генеральный директор ЮНЕСКО и Директор-исполнитель ЮНИСЕФ выступили со специальными докладами по теме "Образование для всех". |
The Copenhagen Declaration specifically calls on UNESCO to give greater emphasis to the overriding goals of eradicating poverty, promoting full employment and productive employment and fostering social integration. |
Копенгагенская декларация конкретно призывает ЮНЕСКО заострить внимание на приоритетных целях искоренения нищеты, содействия полной и продуктивной занятости и поощрения социальной интеграции. |
UNESCO was actively engaged in preparations for the review and appraisal, in 1999, of the implementation of the Cairo Programme of Action. |
ЮНЕСКО активно готовится к намеченному на 1999 год обзору и оценке хода выполнения Программы действий МКНР. |
UNESCO was a member of the recently established Inter-Agency Task Force on Energy, and was participating actively in the preparations for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
ЮНЕСКО является членом недавно учрежденной Межучрежденческой целевой группы по вопросам энергетики и активно участвует в подготовке к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
There are several concrete examples of cooperation between UNU and UNESCO in the fields of education, science, social sciences, culture and communication. |
Имеется ряд конкретных примеров сотрудничества между Университетом и ЮНЕСКО в сфере образования, науки, социальных исследований, культуры и коммуникации. |
UNESCO gave also financial assistance to Search for Common Ground to enable them to organize the distribution and promotion of the song within Angola. |
ЮНЕСКО оказала также финансовую помощь организации "Поиски общей платформы" в распространении и рекламе этой песни в Анголе. |
The International Centre for Theoretical Physics, under the auspices of UNESCO, is working with UNU on its project on Microprocessors and Informatics. |
Под эгидой ЮНЕСКО Международный центр теоретической физики сотрудничает с УООН в связи с осуществлением его проекта по микропроцессорам и информатике. |
Reaffirms that all of UNESCO's activities must contribute to the promotion of a culture of peace; |
вновь подтверждает, что все мероприятия ЮНЕСКО должны способствовать становлению культуры мира; |
The Commonwealth Secretariat welcomes the initiative of UNESCO to promote and develop a culture of peace based on the principles established in the Charter of the United Nations. |
Секретариат Содружества приветствует инициативу ЮНЕСКО, направленную на пропаганду и развитие культуры мира, основывающейся на закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций принципах. |
UNESCO has also cooperated with IPTF on the protection of sacral buildings in Canton 10, following the bombing of the historic mosque in Tomislavgrad. |
ЮНЕСКО сотрудничает также с СМПС в охране священных зданий в кантоне 10 после взрыва бомбы в исторической мечети в Томиславграде. |
Delegate of Panama at the fiftieth anniversary session of UNESCO, Paris, 1995. |
представитель Панамы на праздновании пятидесятой годовщины ЮНЕСКО, Париж, 1995 год; |
Member of the UNESCO meeting on the subject of migration and cultural contributions, Panama, 1981. |
участник совещания ЮНЕСКО по вопросам миграции и культурного вклада, Панама, 1981 год; |
In seven countries with economies in transition, UNESCO has commissioned reviews of the present status of poverty and methodology for the measurement of poverty. |
В семи странах с переходной экономикой по инициативе ЮНЕСКО были проведены обзоры масштабов нищеты и методов их оценки. |
One staff member each from UNICEF, UNDP, UNFPA and UNESCO, and the World Bank has been seconded to support the work of the Programme secretariat. |
ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНЕСКО и Всемирный банк откомандировали по одному сотруднику в целях поддержки работы секретариата Программы. |
Together with UNESCO, WHO arranged a workshop on school health education and HIV/STD prevention for the Latin American region in Costa Rica in 1996. |
В 1996 году ВОЗ вместе с ЮНЕСКО организовала проведение в Коста-Рике семинара по вопросам медико-санитарного просвещения школьников и предупреждения ВИЧ/ЗППП для латиноамериканского региона. |
Every four to six years, UNESCO and WMO convene a joint international conference on hydrology with a view to reviewing the programme of work of both organizations. |
Один раз в четыре-шесть лет ЮНЕСКО и ВМО созывают совместную международную конференцию по гидрологии для рассмотрения вопросов об осуществлении программ работы обеих организаций. |
Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; |
предлагают ЮНЕСКО поддерживать сотрудничество между средствами массовой информации в целях содействия обмену информацией о культуре мира; |