Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
For example, UNESCO evaluates and studies the impact of new communication and information technologies, in particular communication satellites, in distance education. Например, ЮНЕСКО оценивает и изучает воздействие новых коммуникационных и информационных технологий, особенно спутников связи, на дистанционное образование.
However, in order to overcome conceptual and methodological shortcomings, further work was required at the expert level. UNCTAD was working in collaboration with the International Trade Centre, UNESCO and other relevant institutions. Однако в целях преодоления концептуальных и методологических недостатков необходимо проделать дополнительную работу на экспертном уровне. ЮНКТАД работает во взаимодействии с Международным торговым центром, ЮНЕСКО и другими соответствующими учреждениями.
The members of the expert group will be designated by Governments; international organizations, in particular UNESCO; and non-governmental organizations. Члены группы экспертов будут назначаться правительствами; международными организациями, в частности ЮНЕСКО; и неправительственными организациями.
As a first step in the development of that initiative, nine African countries submitted proposals for the development of national programmes supported by the establishment of UNESCO chairs in appropriate centres. В качестве первого шага по развитию этой инициативы девять африканских стран выступили с предложениями о разработке национальных программ, поддержанных учреждением учебных структур ЮНЕСКО в соответствующих центрах.
The Government of Japan pays tribute to UNESCO, under the leadership of Director-General Koichiro Matsuura, for its quick response and the appeals it issued for assistance. Правительство Японии воздает должное ЮНЕСКО под руководством Генерального директора Коитиро Мацууры за его оперативное реагирование и призыв о помощи, с которым она выступила.
UNESCO had developed many programmes to teach tolerance in schools, but it needed the support of the entire international community to spread that message. ЮНЕСКО разработала много школьных программ по обучению терпимости, однако она нуждается в поддержке всего международного сообщества для распространения этих программ.
The responsibility of UNESCO as the lead agency of the Decade includes the organization of reviews and appraisals of the Programme of Action. Обязанности ЮНЕСКО в качестве ведущего учреждения по проведению Десятилетия охватывают вопросы, связанные с организацией рассмотрения и оценкой Программы действий.
In that spirit, UNESCO's member States have just given us a mandate to prepare an international convention on the diversity of cultural content and artistic expression. Именно в этом духе государства - члены ЮНЕСКО только что поручили нам разработать международную конвенцию о культурном содержании и художественном выражении.
It has been pursuing its objectives in cooperation with several institutions, such as the Inter-American Development Bank (IDB), the European Commission and UNESCO. Достижением поставленных целей он занимается в сотрудничестве с рядом учреждений, таких, как Межамериканский банк развития (МБР), Европейская комиссия и ЮНЕСКО.
UNESCO Goodwill Ambassador, Her Royal Highness the Princess of Hanover Посол доброй воли ЮНЕСКО Ее Королевское Высочество Принцесса Ганноверская
In 1999, UNEAC took part in the Latin America-Caribbean International Meeting on Cultural Tourism, which was sponsored by UNESCO's regional office. В 1999 году УНЕАК принял участие в Латиноамерикано-карибском международном совещании по культурному туризму, которое спонсировалось региональным представительством ЮНЕСКО
The Federation's representative in France took part in several collective consultations organized at its Paris headquarters by UNESCO following the World Conference on Higher Education. Представитель Федерации во Франции неоднократно принимал участие в совместных консультациях, проводившихся ЮНЕСКО в его штаб-квартире в Париже после Всемирной конференции по высшему образованию.
(c) UNESCO (Paris) - Informal relations status с) ЮНЕСКО (Париж) - неофициальный статус
In 1998 at the UNESCO World Conference on Higher Education, the IAUP/United Nations Commission conducted a major thematic debate on the culture of peace. В 1998 году на Всемирной конференции ЮНЕСКО по вопросам высшего образования комиссия МАРУ/Организации Объединенных Наций организовала проведение крупной тематической дискуссии по культуре мира.
Resource person at an Expert group meeting organized by UNESCO on "Racial Discrimination", Benin Консультант организованного ЮНЕСКО совещания Группы экспертов по теме «Расовая дискриминация», Бенин
As stated in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, the defence of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms. Как указано во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии, защита культурного разнообразия подразумевает обязательство уважать права человека и основные свободы.
This was the first time such a meeting was organized by the Committee in cooperation with a United Nations specialized agency, UNESCO. Это мероприятие явилось первым подобного рода совещанием, организованным Комитетом в сотрудничестве с ЮНЕСКО - специализированным учреждением Организации Объединенных Наций.
At the meeting, there were discussions on how the Committee and UNESCO could cooperate in monitoring progress in the realization of the right to education. В ходе совещания обсуждался вопрос о возможных путях сотрудничества Комитета и ЮНЕСКО в области контроля за прогрессом в осуществлении права на образование.
What was UNESCO's policy in that respect? Какова политика ЮНЕСКО в этой связи?
The UNESCO Chair at the National University of Benin had carried out a campaign using radio broadcasts and video projections to reach village populations without access to books. Кафедра ЮНЕСКО при Национальном университете Бенина развернула кампанию с использованием радиопередач и видеофильмов для охвата сельского населения, не имеющего доступа к книгам.
At the international level, UNESCO looked forward to benefiting from the Committee's experience in incorporating a rights-based approach in future annual monitoring reports on education for all. На международном уровне ЮНЕСКО стремится воспользоваться опытом Комитета в деле включения правозащитного подхода в будущие ежегодные доклады по вопросу о контроле за осуществлением образования для всех.
UNESCO had recently adopted its Medium-Term Strategy for 2002-2007, in which reference was made to support for member States in the development of legal instruments for promoting universal access to basic education. Недавно ЮНЕСКО приняла свою среднесрочную стратегию на 2002-2007 годы, в которой упоминается о поддержке государств-участников в деле разработки правовых инструментов для поощрения всеобщего доступа к базовому образованию.
Mr. Singh (UNESCO) stated that one of the key factors impeding the right to education was lack of legislation. По мнению г-на Сингха (ЮНЕСКО) одним из ключевых факторов, препятствующих осуществлению права на образование, является отсутствие законодательства.
UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. ЮНЕСКО поддерживает также региональный проект содействия социальной интеграции цыганских детей и молодежи в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике.
Included on the listserv of the Canadian Commission for UNESCO. Почтовая рассылка материалов с сервера Канадской комиссии по делам ЮНЕСКО