Proposed by UNEP, UNESCO and WMO. |
Предложение ЮНЕП, ЮНЕСКО и ВМО. |
The Expert Group on Indicators, jointly with UNESCO, had revised the template. |
Группа экспертов по показателям совместно с ЮНЕСКО пересмотрела типовую таблицу. |
Source: Service for UNESCO surveys, Ministry of Technical and Vocational Education, 1998. |
Источник: Служба по проведению обследований ЮНЕСКО при Министерстве начального и среднего образования, 1998 год. |
This matter has recently been addressed by the French authorities in relation to the spouses of staff of UNESCO. |
Недавно этот вопрос рассматривался французскими властями в связи с супругами сотрудников ЮНЕСКО. |
Mr. Iwamoto pointed out that UNESCO had played an important role in the realization of the right to work. |
Г-н Ивамото отметил, что ЮНЕСКО играет важную роль в реализации права на труд. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO, with other partners, has created a clearing-house mechanism containing information on ICAM. |
Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО совместно с другими партнерами создала контрольно-координационный механизм, содержащий информацию о КУПР. |
Source: UNESCO, The Dakar Framework for Action. |
Источник: ЮНЕСКО, Дакарские рамки действий. |
Education for All: Meeting Our Collective Commitments (Paris, UNESCO, 2000). |
Образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств (Париж, ЮНЕСКО, 2000 год). |
Promoting dialogue among civilizations and cultures is key to the mission and programmes of UNESCO. |
Содействие налаживанию диалога между цивилизациями и культурами является главной задачей ЮНЕСКО и ее программ. |
The team is also involved in preparing a study on the cultural dimensions of HIV/AIDS in India for UNESCO. |
Эта группа участвует также в подготовке исследования по культурным аспектам, касающимся ВИЧ/СПИДа, в Индии для ЮНЕСКО. |
H.E. Mr. Ahmad Jalali, President of UNESCO's General Conference. |
Его Превосходительство г-н Ахмад Джалали, Председатель Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
The representative of UNESCO stressed the need to rethink development from a multicultural perspective, based on diversity and peaceful interaction among cultures. |
Представитель ЮНЕСКО подчеркнул необходимость переосмысления развития с точки зрения многокультурности, исходя из разнообразия и мирного взаимодействия культур. |
The representative of UNESCO said that the new information technologies complemented traditional means of communication and would not necessarily replace them. |
Представитель ЮНЕСКО заявил, что новые информационные технологии дополняют традиционные средства связи и необязательно заменяют их. |
The UNESCO Division of Ethics of Science and Technology has continued to work on the question of ethical codes for scientists. |
Отдел ЮНЕСКО по этике науки и технологии продолжает работу по вопросу об этических кодексах для ученых. |
A 2005 UNESCO report informed that the Emirates achieved gender parity in primary and secondary education in 2002. |
А в докладе ЮНЕСКО 2005 года сообщалось, что Эмираты добились гендерного паритета в системе начального и среднего образования в 2002 году64. |
In the area of literacy provision, the Non-formal Education Management Information System developed by UNESCO has been introduced in eight countries. |
Что касается обучения грамоте, то в восьми странах была внедрена разработанная ЮНЕСКО система управленческой информации о неформальном образовании. |
UNESCO involvement in the project will continue until 2004. |
Участие ЮНЕСКО в этом проекте продолжится до 2004 года. |
ICT for development represents a major programme area of UNESCO and a priority cross-cutting theme for the biennium 2002-2003. |
ИКТ в целях развития являются одной из основных программных областей ЮНЕСКО и приоритетной межсекторальной темой на двухлетний период 2002-2003 годов. |
UNESCO continues to be actively involved in indigenous issues. |
ЮНЕСКО продолжает активно заниматься вопросами коренных народов. |
Education for All is the United Kingdom's main priority in its cooperation with UNESCO. |
Основным приоритетным моментом сотрудничества Соединенного Королевства с ЮНЕСКО является деятельность по теме «Образование для всех». |
FAO, UNESCO and WMO participate in the implementation of the Integrated Global Observing Strategy (IGOS). |
ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в осуществлении Комплексной стратегии глобальных наблюдений (КСГН). |
The view was expressed that a formal mechanism should be established for mutual cooperation between the Committee and UNESCO. |
Было высказано мнение о необходимости создания официального механизма поддержания взаимного сотрудничества между Комитетом и ЮНЕСКО. |
They agreed that, rather than having two different pavilions, UNESCO should be invited to assume the lead in organizing a common United Nations pavilion. |
Вместо создания двух отдельных павильонов они постановили предложить ЮНЕСКО взять на себя инициативу в организации общего павильона Организации Объединенных Наций. |
This draft is available at. UNESCO Human Security Questionnaire. |
Вопросник ЮНЕСКО по вопросам безопасности человека. |
On behalf of the Egyptian delegation, I welcome the United States of America back to UNESCO. |
От имени делегации я приветствую возвращение Америки в состав ЮНЕСКО. |