UNESCO will also report to the Conference on six to eight significant examples of inner city revitalization. |
ЮНЕСКО также представит Конференции доклад, посвященный шести-восьми примечательным примерам возрождения центра городов. |
UNDP undertakes integrated human resources development missions which directly involve the ILO, UNESCO and WHO. |
ПРООН организует миссии по комплексному развитию людских ресурсов, в которых принимают непосредственное участие МОТ, ЮНЕСКО и ВОЗ. |
UNESCO helped to organize the Pan African Conference on the Education of Girls, within the framework of the UNESCO/UNICEF Joint Committee for Education. |
ЮНЕСКО содействовала организации Панафриканской конференции по системе образования девушек в рамках Совместного комитета ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по образованию. |
It also includes a listing of UNESCO's reports, publications and periodicals concerning education in the period 1991-1993. |
Дается также перечень докладов, публикаций и периодических изданий ЮНЕСКО по вопросам образования за период 1991-1993 годов. |
UNESCO has actively participated in the Decade's Steering Committee and Inter-Agency Working Group. |
ЮНЕСКО принимает активное участие в работе Руководящего комитета и Межучрежденческой рабочей группы в рамках Десятилетия. |
National seismological observatory networks have also been created by UNESCO in a number of countries. |
В ряде стран ЮНЕСКО также создала сеть национальных сейсмологических обсерваторий. |
Field studies of catastrophic floods are made by UNESCO scientific missions. |
Научно-исследовательские миссии ЮНЕСКО проводят на местах исследования последствий крупномасштабных наводнений. |
UNESCO has helped member States to deal with the problems that sudden natural hazards present for school buildings. |
ЮНЕСКО оказала государствам-членам помощь в решении проблем, связанных с последствиями неожиданных стихийных бедствий для школьных зданий. |
UNESCO has participated in the operations undertaken to safeguard cultural heritage, monuments, sites and property against hazards. |
ЮНЕСКО приняла участие в ряде операций по обеспечению защиты культурного наследия, памятников, других объектов и имущества в случае стихийных бедствий. |
For the World Conference WMO co-organized, together with UNESCO, the Technical Committee session on Warning Systems. |
В интересах Всемирной конференции ВМО совместно с ЮНЕСКО организовала сессию Технического комитета по системам предупреждения. |
The reply of UNESCO notes the importance of education in schools on human rights and humanitarian law. |
В ответе ЮНЕСКО подчеркивается большое значение преподавания в школах предметов, касающихся прав человека и гуманитарного права. |
The elaboration of pertinent instruments by the Council of Europe and UNESCO is also a significant step towards setting international standards in the field. |
Разработка соответствующих договоров Советом Европы и ЮНЕСКО является важным шагом в деле разработки международных норм в этой области. |
The Special Rapporteur visited UNESCO in Paris on 2 and 3 June 1994. |
2-3 июня 1994 года в Париже Докладчик провел консультации в ЮНЕСКО. |
The documents of the meeting including all the reports will be published with the financial contribution of UNESCO. |
Документы совещания, включая все доклады, будут опубликованы при финансовой поддержке ЮНЕСКО. |
FAO and UNESCO, for example, have created advisory groups which include non-governmental organizations. |
ФАО и ЮНЕСКО, например, создали консультативные группы, в которые входят неправительственные организации. |
UNICEF and UNESCO have also been engaged in mine-awareness programmes in Cambodia. |
В осуществлении в Камбодже программ разъяснения минной опасности также приняли участие ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
In Ukraine, UNESCO has noticed similar trends. |
На Украине ЮНЕСКО отметила аналогичные тенденции. |
In the subsequent phases of the project, UNESCO and the Spanish Agency for International Cooperation will also participate. |
На последующих этапах осуществления данного проекта предусматривается также участие ЮНЕСКО и Испанского агентства международного сотрудничества. |
An important role in the realization of the Programme of Action belongs to UNESCO, which was a co-organizer of the Tbilisi Forum. |
Важная роль в реализации Программы действий принадлежит ЮНЕСКО, которая была одним из организаторов Тбилисского форума. |
The preparation of a study entitled "Contribution of different cultures to world civilization" (possibly under the auspices of UNESCO). |
Подготовить научно-популярное исследование "Вклад разных культур в мировую цивилизацию" (возможно, под эгидой ЮНЕСКО). |
Educational materials on cholera prevention, designed and produced by UNESCO, were used in the anti-cholera campaign. |
В ходе кампании по борьбе с холерой использовались учебные материалы по профилактике холеры, разработанные и выпущенные ЮНЕСКО. |
WHO technical guidelines and other health education literature in the Somali language are being printed and distributed in collaboration with UNESCO. |
Технические инструкции ВОЗ и другие материалы для санитарного просвещения на сомалийском языке издаются и распространяются в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
UNESCO, in collaboration with its partners, has so far produced one million primary-level textbooks. |
ЮНЕСКО в сотрудничестве со своими партнерами до настоящего времени выпустила миллион учебников для начальной школы. |
In addition, in 1994 UNESCO launched a comprehensive adult literacy programme in Somalia. |
Помимо этого, ЮНЕСКО в 1994 году начала осуществление в Сомали всеобъемлющей программы ликвидации неграмотности среди взрослых. |
UNESCO and UNHCR continue implementation of a mine awareness programme covering 36 towns and villages in the north-west. |
ЮНЕСКО и УВКБ продолжают осуществление программы распространения информации о минах, которая охватывает 36 городов и деревень в северо-западном регионе. |