Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
By the end of 2009, China had established educational cooperation and exchange ties with 190 countries and regions and international organizations including UNESCO. К концу 2009 Китай установил сотрудничество и обмены в области образования со 190 странами и регионами и международными организациями, в том числе с ЮНЕСКО.
The Council has cooperated in global and regional events of the UNESCO Management of Social Transformations programme. Совет содействует в организации и проведении международных и региональных мероприятий в рамках программы ЮНЕСКО "Управление социальными преобразованиями" (Программа МОСТ).
The UNESCO Liaison Office in Geneva also informed participants about the most recent developments with regard to potential follow-up to the Decade. Отделение по связям с общественностью ЮНЕСКО в Женеве также проинформировало участников о последних изменениях, относящихся к возможной последующей деятельности в связи с проведением Десятилетия.
UNESCO Special Envoy for Basic and Higher Education Специального посланника ЮНЕСКО по вопросам среднего и высшего образования;
FAO, UNDP and UNEP are accredited agencies by the Global Environment Facility and UNESCO is currently under consideration. ФАО, ПРООН и ЮНЕП являются аккредитованными учреждениями при Глобальном экологическом фонде, и в настоящее время рассматривается вопрос о присоединении к их числу ЮНЕСКО.
In 2010, UNESCO launched a project with Caribbean community library radio stations on the power of information literacy through young voices. В 2010 году ЮНЕСКО вместе с радиостанциями при карибских общественных библиотеках приступила к реализации проекта построенного на основе принципа эффективности распространения информации с помощью молодежи.
UNESCO is therefore consulting its member States to collect country priorities regarding what the future of ESD should look like. З. Исходя из этого, ЮНЕСКО проводит консультации со своими государствами-членами с целью сбора информации о приоритетах стран в отношении того, что должна представлять собой будущая деятельность в области ОУР.
A project funded by the Coast and Small Island Division UNESCO Paris 1998-1999 Проект финансировался Отделом ЮНЕСКО по прибрежным районам и малым островам, Париж, 1998 - 1999 годы
UNESCO stated that Italy lacked media pluralism due to the concentration of media ownership with a small group of individuals. ЮНЕСКО отметила, что в Италии отсутствует плюрализм средств массовой информации по причине того, что все они сосредоточены в руках небольшой группы лиц.
UNESCO stated that corporal punishment was still legal at schools, and encouraged Guyana to take additional measures to ban it. ЮНЕСКО отметила, что телесные наказания до сих пор разрешены по закону в школах, и призвала Гайану принять дополнительные меры для запрещения этой практики.
UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ.
In July 2013, a UNESCO technical inspection team visited a number of sites currently under reconstruction in Kosovo. В июле 2013 года Техническая инспекционная группа ЮНЕСКО посетила ряд объектов в Косово, на которых в настоящее время ведутся работы по реконструкции.
UNESCO suggested the incorporation of ethics, aesthetics and civics, as well as human rights education, in school curricula. ЮНЕСКО рекомендовала включить в школьные учебные планы курсы этики, эстетики и гражданственности, а также воспитания в духе уважения прав человека.
Participation in all sessions open to NGOs at UNESCO in Paris. участие во всех сессиях, открытых для участия НПО в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже;
UNESCO pointed out that consultations under way for the development agenda beyond 2015 were available from the website. Представитель ЮНЕСКО отметил, что информация о консультациях, проводимых по вопросу о повестке дня в области развития на период после 2015 года, размещена на веб-сайте.
States should contribute to and regularly update the UNESCO database of national cultural heritage laws and any other relevant database. Государствам следует предоставлять сведения для внесения в базу данных ЮНЕСКО о внутреннем законодательстве по вопросам охраны культурного наследия и в другие соответствующие базы данных и регулярно обновлять ранее представленную информацию.
Its approach was also enriched through input from the UNESCO and United Cities and Local Governments initiative on intermediate cities. Ее подход был усовершенствован благодаря вкладу ЮНЕСКО и инициативы в отношении городов средних размеров организации «Объединенные города и местные органы власти».
Mr. Almuzaini noted that UNESCO was created to promote United Nations values through global cooperation in education, science and culture. Г-н Альмузани отметил, что ЮНЕСКО была создана для поощрения ценностей Организации Объединенных Наций в рамках глобального сотрудничества в области образования, науки и культуры.
The Institute often cooperates and coordinates media development and capacity-building programming in conflict and transitional societies with UNESCO and UNDP. Институт часто сотрудничает с ЮНЕСКО и ПРООН, координируя составление программ по развитию и наращиванию потенциала СМИ в обществах, переживающих конфликт или переходный период.
Source: UNESCO, Deprivation and Marginalization in Education (DME) database Источник: ЮНЕСКО, база данных о лишениях и маргинализации в сфере образования (ЛМО).
UNESCO called for measures to combat discrimination in education and to promote gender equality in education. ЮНЕСКО рекомендовала принять меры, направленные на борьбу с дискриминацией в области образования, и содействовать гендерному равноправию в сфере образования.
UNESCO recommended that the Dominican Republic continue to provide access to quality education without discrimination for the school-age population throughout the country. ЮНЕСКО рекомендовала Доминиканской Республике и впредь обеспечивать доступ к качественному образованию без какой бы то ни было дискриминации для лиц школьного возраста на всей территории страны.
UNESCO noted that Cambodia had made considerable progress in expanding basic education services; however, both quality and coverage remain areas of great concern. ЮНЕСКО отметила, что Камбоджа добилась значительного прогресса в расширении услуг по предоставлению базового образования; однако как качество, так и охват образования по-прежнему остаются предметами глубокой обеспокоенности.
UNESCO encouraged Slovakia to continue its efforts to ensure that minorities have access to suitable and affordable education without discrimination. ЮНЕСКО призвала Словакию продолжать усилия по обеспечению того, чтобы меньшинства имели доступ к адекватному и приемлемому образованию без какой бы то ни было дискриминации.
UNESCO has partnered with the African Union of Broadcasting to promote gender equality in the staffing of media organizations and reporting on issues affecting women in Senegal. Совместно с Африканским союзом теле- и радиовещания ЮНЕСКО проводит деятельность по обеспечению гендерного равенства при комплектовании кадрами организаций общественной информации и по подготовке материалов по вопросам, касающимся женщин в Сенегале.