Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The UNESCO Beirut Office opened in 1961. Отделение ЮНЕСКО в Бейруте было открыто в 1961 году.
Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования.
Other good examples are FAO, IFAD, UNCTAD and UNESCO. Другими хорошими примерами в этом отношении являются ФАО, МФСР, ЮНКТАД и ЮНЕСКО.
Biosphere reserves are sites recognized under the UNESCO Man and the Biosphere Programme. Биосферные заповедники представляют собой участки, признанные в рамках программы ЮНЕСКО «Человек и биосфера».
1987 Vice-Chairman, UNESCO Conference on Human Rights Teaching and Research, Malta. 1987 год Заместитель Председателя, Конференция ЮНЕСКО по обучению и исследованиям в области прав человека, Мальта.
UNESCO Conference on Violence and Women, Paris, 4 March. Конференция ЮНЕСКО по проблеме насилия и положению женщин, Париж, 4 марта.
Conference of NGOs involved with UNESCO 14-16 December 2005. Конференция НПО, сотрудничающих с ЮНЕСКО, 14-16 декабря 2005 года.
UNESCO Conventions and other extra-conventional instruments contain many interesting provisions. Конвенции и другие документы недоговорного характера, принятые в рамках ЮНЕСКО, содержат целый ряд представляющих интерес положений.
UNESCO approached development and poverty eradication from that standpoint. ЮНЕСКО рассматривает развитие и ликвидацию нищеты тоже с этой точки зрения.
A high-level meeting convened by UNESCO discussed the Mozambique Education Sector Strategy. В ходе совещания на высоком уровне, созванного ЮНЕСКО, была обсуждена стратегия Мозамбика в секторе образования.
The recent UNESCO General Conference had expressed great concern that violence against journalists was widespread and frequently went unpunished. На недавней Генеральной конференции ЮНЕСКО была выражена глубокая озабоченность по поводу того, что насилие в отношении журналистов является широко распространенным явлением и часто остается безнаказанным.
That publication outraged the participants and UNESCO officials. Эта публикация вызвала возмущение участников, а также должностных лиц ЮНЕСКО.
Research has always played an important role in UNESCO communication work. ЗЗ. Научные исследования всегда играли важную роль в деятельности ЮНЕСКО в области коммуникации.
UNESCO is also interested in researching communication as a social process. ЮНЕСКО заинтересована также в проведении научных исследований в области коммуникации в качестве социального процесса.
UNESCO should continue to promote the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. ЮНЕСКО должна продолжать поддерживать инициативу по созданию межучрежденческой сети по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях.
UNESCO promoted bilingual education as a good practice. ЮНЕСКО оказывает поддержку обучению на двух языках в качестве передовой практики.
UNESCO will react with a strategy and activities for the biennium 2004-2005. ЮНЕСКО примет ответные меры путем разработки стратегии и направлений деятельности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
UNEP and UNESCO interviewed 10,000 youth in 24 countries worldwide. ЮНЕП и ЮНЕСКО провели опрос 10000 молодых людей в 24 странах мира.
UNESCO currently has several important activities concerning multicultural societies. В настоящее время ЮНЕСКО осуществляет несколько крупных мероприятий, касающихся многокультурных сообществ.
The National Commissions for UNESCO are unique within the United Nations system. Национальные комиссии содействия ЮНЕСКО являются единственными в своем роде подразделениями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNESCO Seminar Women and the Media, February 1995, Toronto. Семинар ЮНЕСКО по теме «Женщины и средства массовой информации», февраль 1995 года, Торонто.
UNESCO strengthened international and regional networks on knowledge-sharing and capacity-building for earthquake risk mitigation. ЮНЕСКО расширяет международные и региональные сети по обмену знаниями и опытом в вопросах создания потенциала, необходимого для уменьшения опасности землетрясений.
UNESCO has warned of flood damage to historic sites. ЮНЕСКО предупреждает об ущербе, нанесенном историческим объектам в результате наводнения.
UNESCO reported that a policy against retaliation was under formulation. ЮНЕСКО сообщила, что политика, обеспечивающая защиту от мести, находится в стадии разработки.
UNESCO provided capacity-building through its African Science, Technology and Innovation Policy Initiative. ЮНЕСКО занималась развитием потенциала в рамках своей Инициативы в области науки, техники и инноваций в Африке.