| The Ministry of Culture is a member of UNESCO and participates actively in its meetings and activities. | Министерство культуры является членом ЮНЕСКО и активно участвует в ее совещаниях и мероприятиях. |
| Preliminary work is currently under way with a view to the inclusion of eight renowned monuments in the World Heritage List of UNESCO. | В настоящее время ведутся подготовительные работы по включению восьми наиболее известных памятников в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| A number of Vietnamese tangible and intangible cultural heritages have been recognised by the UNESCO, thus enriching the level of cultural consumption of the population. | Ряд вьетнамских объектов материального и нематериального культурного наследия были признаны ЮНЕСКО, что способствовало обогащению культурной жизни населения. |
| At every stage the activities were conducted by the Mayangna teachers, with technical support from UNESCO. | На каждом этапе предмет вели учителя маянга при технической поддержке со стороны ЮНЕСКО. |
| UN-Habitat currently has joint programmes with UNESCO for safer cities in Brazil, Costa Rica and Guatemala. | ООН-Хабитат в настоящее время проводит совместно с ЮНЕСКО программы повышения безопасности в городах Бразилии, Гватемалы и Коста-Рики. |
| UNU-INWEH supports this annual two-week training course in collaboration with the UNESCO Man and the Biosphere Programme and the University. | ИВЭЗ-УООН поддерживает проведение этого ежегодного двухнедельного учебного курса совместно с программой ЮНЕСКО «Человек и биосфера» и упомянутым университетом. |
| However, since 1990 ISPA has been an active NGO at the UNESCO headquarters in Paris. | Однако начиная с 1990 года ИСПА как НПО являлась активным участником работы штаб-квартиры ЮНЕСКО в Париже. |
| ISPA participated in about 10 meetings at UNESCO headquarters in Paris in 2008-2011. | В 2008 - 2011 годах ИСПА принимала участие примерно в 10 совещаниях, проходивших в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| In addition, the Council maintains official relations with UNESCO. | Кроме того, Совет поддерживает официальные отношения с ЮНЕСКО. |
| It has established for UNESCO a framework for evaluating policies on the right to education. | Для ЮНЕСКО организацией разработан механизм оценки политики в области права на образование. |
| The organization's activities are designed to directly support the UNESCO programme of work. | Свою деятельностью организация строит таким образом, чтобы предоставлять непосредственную поддержку ЮНЕСКО в осуществлении ее программы работы. |
| In November 2011 at the thirty-sixth session of the General Conference of UNESCO, the organization was recognized as an official NGO partner. | В ноябре 2011 года на тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО организация была признана в качестве официального партнера из числа НПО. |
| In 2012, the organization renewed its affiliation with the Canadian Commission for UNESCO. | В 2012 году организация возобновила свои связи с Канадской комиссией в поддержку ЮНЕСКО. |
| UNESCO and the World Customs Organization, in particular, attended and played an active role in the expert group meeting held in June 2012. | В частности, ЮНЕСКО и Всемирная таможенная организация приняли активное участие в работе совещания группы экспертов в июне 2012 года. |
| The Chair opened the joint segment of the Steering Committee, expressing his appreciation for the close cooperation between UNESCO and ECE. | Председатель открыл совместный сегмент совещания Руководящего комитета, выразив свою признательность за тесное сотрудничество, налаженное между ЮНЕСКО и ЕЭК. |
| UNESCO was being advised on the reporting by a monitoring and evaluation expert group. | В настоящее время ЮНЕСКО консультирует по вопросам отчетности группа экспертов по мониторингу и оценке. |
| The Chair thanked the participants for their active participation as well as UNESCO and ECE for preparing the regional consultation meeting. | Председатель поблагодарил участников за их активное участие, а ЮНЕСКО и ЕЭК - за подготовку регионального консультативного совещания. |
| Member States and observers will be invited to comment on possibilities to further align UNESCO and ECE reporting on ESD. | Государствам-членам и наблюдателям будет предложено высказаться по возможностям дальнейшего согласования механизмов отчетности ЮНЕСКО и ЕЭК по ОУР. |
| Please send the survey as well as possible questions to UNESCO at by 30 March 2013. | Просьба направить заполненный вопросник, а также возможные вопросы в ЮНЕСКО по адресу до 30 марта 2013 года. |
| UNESCO noted that a freedom of information law did not exist in the Gambia. | ЮНЕСКО отметила, что в Гамбии нет закона о свободе информации. |
| UNESCO also recommended decriminalizing freedom of expression offences under the Information and Communications Act. | ЮНЕСКО рекомендовала декриминализовать свободу выражения мнений в соответствии с законом об информации и коммуникации. |
| There had been no report to UNESCO on initiatives to promote human rights education. | Не поступало сообщений в ЮНЕСКО об инициативах поощрения правозащитного просвещения. |
| The Country also interacted with ILO, UNESCO, UNICEF and other international agencies. | Страна также сотрудничала с МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и с другими международными учреждениями. |
| UNESCO recommended decriminalizing defamation and blasphemy. | ЮНЕСКО рекомендовала декриминализовать диффамацию и богохульство. |
| UNESCO further recommended that the Government ensure that journalists are able to work in a safe and free environment. | ЮНЕСКО далее рекомендовала правительству обеспечить журналистам возможность работать в безопасной и свободной среде. |