In Burundi, UNIFEM collaborated with UNDP, UNESCO and UNICEF to conduct training for civil society organizations and police on statistics and data collection. |
В Бурунди ЮНИФЕМ сотрудничал с ПРООН, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в проведении подготовки для сотрудников организаций гражданского общества и полиции по вопросам статистики и сбора данных. |
The conference might be organized through the close cooperation of the Permanent Forum and UNESCO and other relevant United Nations agencies. |
Эта конференция могла бы быть организована при активном взаимодействии Постоянного форума и ЮНЕСКО, а также других соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
UNESCO's International hydrological programme launched an initiative on water and cultural diversity in summer 2007. |
Летом 2007 года в рамках Международной гидрологической программы (МГП) ЮНЕСКО было начато осуществление инициативы по вопросам водных ресурсов и культурного разнообразия. |
In 2007, UNESCO pursued efforts towards implementing the Programme of Action, as reflected in the activities detailed in previous sections. |
В 2007 году ЮНЕСКО предпринимала усилия по осуществлению Программы действий, свидетельством чего являются мероприятия, о которых подробно говорится в предыдущих разделах. |
Other UNESCO activities in the field of indigenous languages and oral traditions include the following: |
К числу других мероприятий ЮНЕСКО, касающихся языков коренных народов и их традиций устного творчества, относятся следующие: |
Within its operational relation with UNESCO, WFDY participated in this event as observer, presenting its points of views and contributions on different fields. |
В рамках своих оперативных связей с ЮНЕСКО Федерация принимала участие в этом мероприятии в качестве наблюдателя, представив свои соображения и собранные материалы в различных областях. |
Preparing the registration of migration as cultural heritage by UNESCO |
Подготовка к регистрации соответствующих мест миграции в качестве культурного наследия ЮНЕСКО. |
UNESCO Coordinator for developing the Early Childhood Sector in Syria |
Координатор ЮНЕСКО по развитию сектора ухода за малолетними детьми в Сирии. |
UNESCO trained more than 400 policymakers and planners from 26 countries on planning for ICT in education integration. |
ЮНЕСКО организовала подготовку свыше 400 сотрудников директивных и плановых органов 26 стран по вопросам планирования использования ИКТ в инклюзивном образовании. |
In cooperation with other stakeholders, UNESCO is piloting the indicators in several countries, including Croatia, Kyrgyzstan and Mozambique. |
В сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами ЮНЕСКО проводит экспериментальное апробирование этих показателей в нескольких странах, в частности в Кыргызстане, Мозамбике и Хорватии. |
Cooperation with UNESCO will be sought to disseminate the project outputs, including an edited book providing recommendations for potential amendments to national legislations. |
При обнародовании результатов проекта, в том числе изданной книги, содержащей рекомендации, касающиеся потенциальных поправок к национальным законодательствам, будет сделана попытка заручиться содействием ЮНЕСКО. |
Linguistic Diversity, Globalization and Development , co-sponsored by the Department and UNESCO at United Nations Headquarters in December 2008. |
Языковое разнообразие, глобализация и развитие», совместно организованного Департаментом и ЮНЕСКО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
Any future initiative should therefore recognize the leading role of UNESCO in this field and its capacity to mobilize other United Nations actors. |
Поэтому в любой будущей инициативе должна признаваться ведущая роль ЮНЕСКО в данной сфере и ее потенциал в области мобилизации других участников из системы Организации Объединенных Наций. |
A replica of the UNESCO African Global Energy Education and Training Programme will also be implemented. |
Помимо этого, будет осуществляться программа, аналогичная Африканской глобальной программе просвещения и профессиональной подготовки в области энергетики, разработанной и осуществляемой ЮНЕСКО. |
UNESCO is in the process of reviewing this coefficient through a more rational methodology and discussion with OECD and the United Nations Secretariat. |
ЮНЕСКО находится в процессе пересмотра этого соотношения на базе использования более рациональной методологии и обсуждения данного вопроса с ОЭСР и Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
In 2003, UNESCO launched the United Nations Literacy Decade, which aims to reach both illiterate adults and out-of-school children. |
В 2003 году ЮНЕСКО объявила о начале Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, цель которого - обучить не только детей, которые не ходят в школу, но и взрослых, не владеющих грамотой. |
The UNESCO response to recommendation 69 on free prior and informed consent is covered in paragraphs 33 to 44 below. |
Ответ ЮНЕСКО на рекомендацию 69, посвященную принципу свободного, предварительного и информированного согласия, изложен в пунктах 33 - 44 ниже. |
UNESCO's actions in the field of development are focused on advocacy, research, capacity-building, policy formulation and implementation. |
В области развития ЮНЕСКО занимается прежде всего такими вопросами, как пропагандистская деятельность, проведение исследований, создание потенциала, разработка и осуществление политики. |
The UNESCO office in Kathmandu is currently promoting an appropriate learning and life skills programme, integrating elements of traditional and indigenous knowledge and skills. |
Отделение ЮНЕСКО в Катманду в настоящее время пропагандирует программу организации надлежащего обучения и ознакомления с необходимыми для жизни навыками, объединяющую элементы традиционных и коренных знаний и навыков. |
In 2005, UNESCO provided financial support and training services to nine indigenous fellows under the anglophone and the francophone programmes. |
В 2005 году ЮНЕСКО оказала финансовую поддержку и организовала обучение девяти стипендиатов-представителей коренных народов в рамках своих программ для англо- и франкоязычных стран. |
Thirty-second UNESCO General Conference (29 September-17 October) |
Тридцать вторая Генеральная конференция ЮНЕСКО (29 сентября - 17 октября) |
The Netherlands stated that it considered UNESCO and Unidroit the core bodies to report to on issues related to cultural property. |
Нидерланды заявили, что рассматривают ЮНЕСКО и ЮНИДРУА в качестве основных органов, куда следует направлять доклады по вопросам, связанным с культурными ценностями. |
UNESCO organized a meeting on Education for All coordinators from 13 to 15 June 2005 to review the Dakar Plan of Action. |
13 - 15 июня 2005 года ЮНЕСКО организовала совещание координаторов деятельности в области образования для всех для обзора хода осуществления Дакарского плана действий. |
UNESCO fosters community-based media to catalyse and amplify the community "voice" and promote public participation in people-centred development. |
ЮНЕСКО призывает местные информационные средства поощрять подавать и усиливать «голос» общественности и содействовать широкому участию населения в ориентированном на человека развитии. |
The development by UNESCO of a grass-roots observatory of climate change impacts using indigenous knowledge and focusing on SIDS was also mentioned. |
В выступлении также упоминалось о работе ЮНЕСКО по созданию на низовом уровне наблюдательных пунктов с целью наблюдения за воздействиями изменения климата с использованием знаний коренного населения при уделении основного внимания МОРАГ. |