Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Coordination with UNESCO to organize working seminars on human rights education in UNESCO associated schools (total of 10 schools and colleges); координация с ЮНЕСКО порядка проведения дней прав человека в учебных заведениях, сотрудничающих с этой организацией (в целом 10 школ и колледжей);
Intersectoral cooperation had progressed through the development of a UNESCO website on the Internet - Priority Women, which would be particularly useful for strengthening cooperation between UNESCO and national commissions, other United Nations agencies, international non-governmental organizations and other partners. Межсекторальное сотрудничество усилилось благодаря, в частности, созданию в Интернете сайта, посвященного приоритетным задачам женщин, что позволит укрепить сотрудничество между ЮНЕСКО и национальными комиссиями, другими органами Организации Объединенных Наций, международными НПО и другими партнерами.
The UNESCO Institute of Education has reported on UNESCO initiatives in the field of adult education, including a draft declaration on adult education for indigenous people which includes a section on land. Институт образования ЮНЕСКО сообщил о выдвинутых этой организацией инициативах в области образования для взрослых, в том числе о проекте декларации об образовании для взрослых в интересах коренных народов, в котором содержится раздел о праве на землю.
Pursuant to the UNESCO medium-term strategy for 2002-2007, a gender-equality perspective has been integrated into policy planning, programming, implementation, monitoring and evaluation activities in all areas of UNESCO competence with a view to promoting women's empowerment and achieving gender equality. Учет и поддержка приоритетных для женщин направлений деятельности, их видения целей развития и подходов к его достижению обеспечиваются путем расширения участия женщин на всех уровнях и во всех областях работы ЮНЕСКО.
Pathways to Peace was instrumental in linking UNESCO to Millennium Peace Day for the presentation to the President of the General Assembly of the UNESCO "Culture of Peace" manifesto with thousands of signatures. Организация «Пути к миру» содействовала привлечению ЮНЕСКО к проведению Дня мира в новом тысячелетии в связи с представлением тысяч подписей к «Манифесту 2000 года» Председателю Генеральной Ассамблеи.
Although this recommendation is to be considered by the UNESCO Executive Board, specific efforts have and continue to be made to strengthen the UNU-UNESCO partnership. Хотя эта рекомендация должна быть рассмотрена Исполнительным советом ЮНЕСКО, были предприняты и предпринимаются конкретные усилия по укреплению партнерских отношений между УООН и ЮНЕСКО.
The Twenty-ninth UNESCO General Conference was opened on 22 October 1997 in Paris by a speech of the General Director. Двадцать девятую сессию Генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже открыл 22 октября 1997 года Генеральный директор ЮНЕСКО.
Within UNESCO, the Flemish community of Belgium is calling for the development of an intercultural dialogue and its inclusion in the Organization's medium-term strategy. Также в рамках ЮНЕСКО фламандское сообщество Бельгии активно выступает за разработку и включение межкультурного диалога в среднесрочную стратегию ЮНЕСКО.
A special programme on the International Year of Water Cooperation was organized in the framework of the Science Commission of the UNESCO General Conference, in the presence of the Director-General. Специальная программа Международного года водного сотрудничества была организована Комиссией по науке Генеральной конференции ЮНЕСКО при участии Генерального директора.
The Special Representative, jointly with the Director General of UNESCO and its Special Envoy for Peace and Reconciliation, met with the President of South Sudan. Специальный представитель совместно с Генеральным директором ЮНЕСКО и Специальным посланником ЮНЕСКО по вопросам мира и примирения встретилась с Президентом Южного Судана.
The representative of UNESCO highlighted the activities being undertaken pursuant to the World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy. Представитель ЮНЕСКО осветил мероприятия, которые проводятся в настоящее время в соответствии со Всемирным планом действий ЮНЕСКО в области преподавания прав человека и демократии.
As a unique procedure, the President of the General Conference and the Director-General of UNESCO signed the certified copies in the six authoritative languages in lieu of signatures of member States. В рамках уникальной процедуры Председатель Генеральной конференции и Генеральный директор ЮНЕСКО подписали удостоверенные копии шести аутентичных текстов вместо государств-членов.
UNESCO will organize a series of regional consultations with the objective of developing a global strategy for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. ЮНЕСКО организует серию региональных консультаций с целью разработки глобальной стратегии осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
The opening ceremony of was attended by Jean-Louis Borloo, the Minister of State of France, by the Director-General of UNESCO and by Nicolas Hulot. На церемонии открытия присутствовал государственный министр Франции Жан-Луи Борлоо, Генеральный директор ЮНЕСКО и Никола Уло.
UNESCO was committed to the promotion of the rights of the child, especially with respect to education. ЮНЕСКО поощряет права детей, особенно в области образования.
In April 2012, UNESCO and the Swedish International Development Cooperation Agency signed a significant agreement for the rehabilitation and revitalization of historic cultural heritage sites. В апреле 2012 года между ЮНЕСКО и Шведским агентством по международному развитию было подписано важное соглашение о восстановлении и возрождении памятников культурно-исторического наследия.
In Latin America and the Caribbean, UNICEF and UNESCO have partnered to develop a regional online information system focusing on children's well-being and related policies. В Латинской Америке и Карибском бассейне ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в партнерстве друг с другом разрабатывают региональную онлайновую информационную систему по благополучию детей и смежной политике.
In collaboration with a wide range of strategic partners and stakeholders, UNESCO started implementing a number of specific projects and activities under the new programme of action. В сотрудничестве с широким кругом стратегических партнеров и заинтересованных сторон ЮНЕСКО начала осуществление ряда конкретных проектов и мероприятий в соответствии с новой программой действий.
In Africa, UNESCO was involved in a project on youth development and the prevention of violence, as well as on national youth policy review processes. В Африке ЮНЕСКО участвовала в проекте по развитию в интересах молодежи и предотвращению насилия, а также по национальным процессам обзора молодежной политики.
The UNESCO strategy and actions to combat racism, discrimination, xenophobia and intolerance are an integral part of the work to promote a culture of peace and non-violence. Стратегия и действия ЮНЕСКО в борьбе с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью являются неотъемлемой частью работы по содействию становлению культуры мира и ненасилия.
The Permanent Memorial Committee includes nine Member States, the African Union, the Caribbean Community (CARICOM), UNESCO, the Department of Public Information and other organizations. В состав Комитета по постоянному мемориалу входят девять государств-членов, Африканский союз, Карибское сообщество, ЮНЕСКО, Департамент общественной информации и другие организации.
The group established the Granada open to tolerance prize and decided to award it, in 2000, to Mr. Federico Mayor, former Director-General of UNESCO, for his efforts, as head of UNESCO, to protect minorities and encourage solidarity among peoples. Этот коллектив учредил премию «Гренада, открытая для терпимости» и принял решение присудить ее в 2000 году гну Федерико Майору, бывшему Генеральному директору ЮНЕСКО, за его деятельность по защите меньшинств и укреплению солидарности между народами в период его пребывания на посту руководителя этой организации.
UNESCO will follow up on the decision made at the African Union summit by assisting in the finalization of the action plan of the Second Decade and its implementation, mainly through UNESCO field offices and institutes in Africa. ЮНЕСКО планирует участвовать в реализации принятого в ходе саммита АС решения, оказывая помощь в завершении подготовки плана действий второго Десятилетия и в его осуществлении, в частности через свои отделения на местах и институты в Африке.
A new data set on international student mobility was published in 2006, and UNESCO has launched the UNESCO Forum on higher education research and knowledge to coordinate information on higher education research in the knowledge society. В 2006 году были опубликованы новые данные о международных студенческих обменах и в целях координации информации о высших учебных заведениях и исследованиях в обществе, основанном на знаниях, ЮНЕСКО организовала проведение Форума по исследованиям в области высшего образования и знаний.
(b) The UNESCO Youth Forum, held prior to the UNESCO General Conference, brings together young delegates from all over the world to exchange views, share experiences, reflect together and, above all, identify common concerns and problems. Ь) На Молодежном форуме ЮНЕСКО, который проводится до ее Генеральной конференции, собираются молодые делегаты из всех регионов мира, чтобы обменяться мнениями и опытом, вместе поразмышлять и, прежде всего, чтобы определить общие интересы и проблемы.