UNESCO contributed to the literacy programme for Albanian-speaking girls and women. |
ЮНЕСКО содействовала осуществлению программы обучения грамоте говорящих по-албански девочек и женщин. |
According to UNESCO, the level of illiteracy for adults is 16.3 per cent. |
Согласно данным ЮНЕСКО, уровень неграмотности среди взрослых составляет 16,3%. |
In addition, UNESCO organized jointly with the United Nations Children's Fund a curriculum development meeting in Kosovo. |
Кроме того, ЮНЕСКО организовала совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций совещание по вопросам разработки учебной программы в Косово. |
UNESCO's Associated Schools project has expanded its network in South-Eastern Europe, comprising now more than 300 schools. |
Проект ассоциированных школ ЮНЕСКО расширил свою сеть в Юго-Восточной Европе, которая охватывает теперь более 300 школ. |
In addition, UNESCO provides support to cooperative activities of national scientific institutions in the region. |
Кроме того, ЮНЕСКО оказывает поддержку совместным мероприятиям национальных научных учреждений в регионе. |
OAU and UNESCO cooperate closely within the framework of the inter-cultural project, entitled "Slave route". |
ОАЕ и ЮНЕСКО тесно сотрудничали в рамках межкультурного проекта «Дорога рабства». |
Several speakers pointed to UNESCO work to supporting projects for promoting universal access to information. |
Некоторые выступавшие ссылались на деятельность ЮНЕСКО по поддержке проектов, направленных на обеспечение всеобщего доступа к информации. |
UNESCO has undertaken various activities in this field. |
В этой области ЮНЕСКО осуществила различные мероприятия. |
In that context, it is Namibia's hope that all other agencies will work with UNESCO. |
Поэтому Намибия выражает надежду на то, что все другие учреждения будут сотрудничать с ЮНЕСКО. |
Colombia welcomed the world mobilization of UNESCO during the International Year for the Culture of Peace. |
Колумбия приветствовала усилия ЮНЕСКО по мобилизации международной общественности в течение Международного года культуры мира. |
For their part, UNHCR, UNESCO and ITU have designated Mediators. |
Со своей стороны УВКБ, ЮНЕСКО и МСЭ назначили посредников. |
UNDP, and more recently UNESCO and UNIDO, have also introduced ALDs. |
Такие виды назначений были внедрены в ПРООН, а также, сравнительно недавно, в ЮНЕСКО и ЮНИДО. |
I refer to the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage, which was just adopted by the thirty-first General Conference of UNESCO. |
Я имею в виду Конвенцию об охране подводного культурного наследия, которая была принята недавно на тридцать первой Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
At its 31st General Conference, held this year, UNESCO adopted the Universal Declaration on Cultural Diversity. |
На тридцать первой сессии Генеральной конференции, состоявшейся в этом году, ЮНЕСКО приняла Всеобщую декларацию о культурном разнообразии. |
All of its territory is guarded by the UNESCO as a conservancy area. |
Вся ее территория является охраняемой ЮНЕСКО как заповедник. |
We are only 2 km from the city centre, where you can visit the UNESCO protected Diocletian's Palace. |
Отель находится всего в 2 км от центра города, где можно посетить находящийся под охраной ЮНЕСКО Дворец Диоклетиана. |
In 1987 Potosi the UNESCO listed it to the world heritage of the humanity. |
В 1987 г Потоси был внесён ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества. |
The Geirangerfjord and the Næryfjord are on UNESCO's World Heritage List. |
Гейрангер-фьорд и Нэрёй-фьорд входят в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
On March 13-14, 2007, WPF «Dialogue of Civilizations» organized an international seminar under the aegis of UNESCO. |
13 - 14 марта 2007 года МОФ «Диалог цивилизаций» организовал работу международного семинара под эгидой ЮНЕСКО. |
In this presentation I will focus on UNESCO's activities for the safeguarding of endangered languages. |
В настоящей статье я остановлюсь на деятельности ЮНЕСКО по сохранению языков, находящихся под угрозой исчезновения. |
The Endangered Languages Programme is one of the main activities of the Intangible Heritage Section of UNESCO's sector for Culture. |
«Программа по исчезающим языкам» - одно из главных направлений работы Отдела нематериального культурного наследия Сектора культуры ЮНЕСКО. |
One example is the project "Safeguarding endangered languages of indigenous peoples of Siberia" coordinated by the UNESCO Moscow Office. |
В качестве примера можно привести проект «Сохранение исчезающих языков коренных народов Сибири», курируемый Бюро ЮНЕСКО в Москве. |
The goal was to define and reinforce UNESCO's role in supporting the world's endangered languages. |
Цель встречи состояла в определении и усилении роли ЮНЕСКО в деятельности по поддержке языков, находящихся под угрозой исчезновения. |
The 2003 meeting resulted in the acceptance of recommendations to UNESCO and of a document called 'Language Vitality and Endangerment'. |
Результатом встречи 2003 года стало принятие рекомендаций ЮНЕСКО и документа под названием «Жизнеспособность и опасность исчезновения языков». |
Warsaw is also on the UNESCO list. |
В списке ЮНЕСКО находится также Варшава. |