Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Likewise, we enthusiastically welcome the International UNESCO Conference on cultural policy as a global task. Аналогичным образом, мы приветствуем Международную конференцию ЮНЕСКО по культурной политике как глобальной задачи.
We are cooperating fully with UNESCO in its efforts to preserve cultural property. Мы сотрудничаем в полной мере с ЮНЕСКО в ее усилиях по сохранению культурных ценностей.
The Institute aims to incorporate elements to reflect the recent UNESCO conventions on the diversity of cultural expressions and the intangible cultural heritage. Институт стремится включить элементы для отражения последних конвенций ЮНЕСКО о разнообразии форм культурного самовыражения и духовном наследии.
In Cameroon, UNESCO works closely with UNICEF in the field of education for indigenous children. В Камеруне ЮНЕСКО поддерживает тесное сотрудничество с ЮНИСЕФ в области развития образования для детей из числа коренных народов.
UNESCO Medium-Term Strategy for 2002-2007, paragraph 153. Среднесрочная стратегия ЮНЕСКО на 2002-2007 годы, пункт 153.
The representative of UNESCO reported the return of cultural property to Cambodia. Представитель ЮНЕСКО доложил о возвращении культурных ценностей в Камбоджу.
UNESCO, in collaboration with UNAIDS, has initiated HIV/AIDS preventive education programmes in African countries. ЮНЕСКО в сотрудничестве с ЮНЭЙДС приступила к осуществлению просветительных программ по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа в странах Африки.
For example, UNESCO will continue its work on preventing and responding to school-related gender-based violence in Africa. Например, ЮНЕСКО продолжит работу по предупреждению насилия в отношении девочек в школах и борьбе с этим явлением в Африке.
Outside East Timor, support is also provided by UNESCO and ILO. За пределами Восточного Тимора помощь предоставляют также ЮНЕСКО и МОТ.
A UNESCO Chair in Education for Sustainable Development was established in September 2007 at the Chalmers University of Technology, in Gothenburg. В сентябре 2007 года в Чалмерском технологическом университете в Гётеборге была создана Кафедра ЮНЕСКО по вопросам образования в интересах устойчивого развития.
Therefore, UNESCO aims to broaden the World Heritage approach to accommodate indigenous perspectives. Поэтому ЮНЕСКО стремится расширять подход к всемирному наследию с учетом интересов коренных народов.
UNESCO will pursue the application of the principles during the Second Decade. ЮНЕСКО будет заниматься осуществлением этих принципов в ходе второго Десятилетия.
UNESCO will provide its comments upon the receipt of the first draft of the questionnaire. ЮНЕСКО представит свои замечания после получения первого проекта вопросника.
Some countries have already put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank. Некоторые страны уже осуществляют программы инвестиций в сектор образования при поддержке ЮНЕСКО и Всемирного банка.
UNESCO also organizes comprehensive awareness-raising activities favouring the promotion of gender equality and women's empowerment. ЮНЕСКО также организует всеобъемлющие мероприятия по повышению уровня информированности в целях поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The UNESCO World Heritage Centre is also developing with ESA a modern information management system for the monitoring of cultural and historical sites. Центр всемирного наследия ЮНЕСКО совмест-но с ЕКА разрабатывает также современную систему управления информацией для мониторинга мест, представляющих культурную и историческую цен-ность.
In September 2000, UNESCO organized an international congress in Tashkent on inter-religious dialogue. В сентябре 2000 года ЮНЕСКО организовала в Ташкенте Международный конгресс, посвященный межконфессиональному диалогу.
In many conflict zones, UNESCO played a pioneer role by contributing to activities to promote an independent news media. Во многих зонах конфликтов ЮНЕСКО играет роль первопроходца в деятельности по поддержке независимых средств массовой информации.
Other agencies, such as UNESCO, rely on regionally based experts and technical staff from their subregional offices. Другие учреждения, такие, как ЮНЕСКО, задействуют базирующихся в регионе экспертов и технический персонал из своих субрегиональных отделений.
UNESCO cooperates with the Czech Republic, Hungary, Lithuania and Poland. ЮНЕСКО со-трудничает с Венгрией, Литвой, Польшей и Чешской Республикой.
Two UNDP representatives and a representative of UNESCO were currently in Tokelau to observe the consultations being held in the three villages. Два представителя ПРООН и один представитель ЮНЕСКО в настоящее время находятся в Токелау и наблюдают за консультациями, проводимыми в трех деревнях.
The basic legal texts of the organization are also available on the website together with a large number of documents relevant to UNESCO standard-setting activities. На веб-сайте имеются также базовые юридические тексты организаций, а также большое количество документов о нормотворческой деятельности ЮНЕСКО.
To that end, Morocco had established, in cooperation with UNESCO, university chairs in human rights and the culture of peace. С этой целью Марокко создало в сотрудничестве с ЮНЕСКО кафедры по правам человека и культуре мира в университетах.
In 1978 the General Conference of UNESCO unanimously proclaimed that 'All human beings belong to a single species'. В 1978 году Генеральная конференция ЮНЕСКО единогласно провозгласила, что все люди принадлежат к одному и тому же виду .
The observer for UNESCO supported the recommendation for greater education and public awareness. Наблюдатель от ЮНЕСКО поддержал рекомендацию о расширении масштабов воспитательной работы и просветительской деятельности среди населения.