In 2011, UNESCO also recognizes that Saman dance from Aceh satisfies the criteria for inscription on the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding. |
В 2011 году ЮНЕСКО признала также, что танец Саман из провинции Ачех удовлетворяет критериям занесения в Список нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной охране. |
For the past 12 years, since its proclamation by the General Conference in 1999, UNESCO has celebrated International Mother Language Day, an event dedicated to the protection of linguistic diversity. |
За последние 12 лет с даты провозглашения Генеральной конференцией Международного дня родного языка ЮНЕСКО отмечает его как мероприятие, посвященное сохранению лингвистического многообразия. |
The organization was represented at scientific symposiums in collaboration with UNESCO towards the effective implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society. |
Организация участвовала в научных симпозиумах, проводившихся в сотрудничестве с ЮНЕСКО и посвященных эффективному осуществлению итогов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The secretariat of the Partnership is supported by the World Bank and the Chair of the Board of Directors is hosted by UNESCO. |
Функции секретариата Партнерства выполняет Всемирный банк, а Председатель Совета директоров является представителем ЮНЕСКО. |
The Inter-agency Group on Technical and Vocational Education and Training comprises ILO, OECD, the World Bank and UNESCO. |
В состав Межучрежденческой группы по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки входят МОТ, ОЭСР, Всемирный банк и ЮНЕСКО. |
The organization has continued to work within UNESCO to encourage the establishment by that body of an independent commission of enquiry into the validity of animal tests and the potential of alternative techniques. |
Организация продолжала работать с ЮНЕСКО, чтобы способствовать созданию этим органом независимой комиссии по расследованию обоснованности проведения испытаний на животных и возможностей применения альтернативных методов. |
Assistant Programme Specialist (Culture), UNESCO Regional Office in Havana |
Младший сотрудник программы культуры Регионального бюро ЮНЕСКО в Гаване |
Moreover, once the secretariat is established, UNESCO is willing to consider a direct contribution in terms of human resources in the form of a temporary secondment. |
Кроме того, после создания секретариата ЮНЕСКО готова рассмотреть вопрос о непосредственном выделении людских ресурсов в виде временного прикомандирования своих сотрудников. |
The United Nations General Assembly, UNEP Governing Council, UNESCO Executive Board, and FAO Finance Committee have adopted resolutions on this matter. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Совет управляющих ЮНЕП, Исполнительный совет ЮНЕСКО и Финансовый комитет ФАО приняли резолюции по этому вопросу. |
The UNESCO project for the promotion of secondary education, 2006; |
проект ЮНЕСКО по развитию системы среднего образования, 2006 год; |
The project entitled "Free Movement of People within Regional Integration Processes" is being carried out by UNU-CRIS in cooperation with UNESCO, which is providing financing. |
СИРИ УООН в сотрудничестве с ЮНЕСКО и при ее финансовой поддержке осуществляет проект «Свободное передвижение людей в рамках региональных интеграционных процессов». |
A special attention is paid to the raising of qualification of specialists engaged in the museum management; close co-operation is established in this field within the framework of UNESCO. |
Особое внимание уделяется вопросам повышения квалификации специалистов, занимающихся организацией работы музеев; в данной области установлено тесное сотрудничество в рамках ЮНЕСКО. |
The organization maintains consultative status with UNESCO and is registered as a non-governmental organization with the Department of Public Information of the United Nations. |
Организация сохраняет консультативный статус при ЮНЕСКО и зарегистрирована в качестве неправительственной организации в Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций. |
During the reporting period, it initiated a project directly related to Goal 2 funded by UNESCO on bridging the technology gap in the United Republic of Tanzania. |
В течение отчетного периода она инициировала финансируемый ЮНЕСКО проект, который непосредственно связан с Целью 2, по преодолению технологического разрыва в Объединенной Республике Танзания. |
The organization participated in annual general meetings of the Canadian Commission for UNESCO, where it hosted side meetings to address the Decade of Education for Sustainable Development. |
Организация принимала участие в ежегодных общих заседаниях канадской комиссии ЮНЕСКО, где она организовывала параллельные встречи на тему Десятилетия образования в интересах устойчивого развития. |
It is also a member of the Broadband Commission for Digital Development, a joint initiative of the International Telecommunication Union and UNESCO. |
Он также является членом Комиссии по вопросам широкополосной связи в интересах цифрового развития - совместной инициативы Международного союза электросвязи и ЮНЕСКО. |
It has organized, since 1996, an annual Euro-Mediterranean conference, coordinated with UNESCO, during which awards are presented. |
Начиная с 1996 года она в координации с ЮНЕСКО ежегодно проводит Евро-Средиземноморскую конференцию, в ходе которой вручаются награды. |
Against that background, UNESCO, as the lead agency for the Decade, had launched a process to define priorities and action areas for future work in ESD. |
В этом контексте ЮНЕСКО в качестве ведущего учреждения по проведению Десятилетия инициировала процесс определения приоритетов и областей будущей работы в сфере ОУР. |
9 This section contains proposals by the UNESCO Institute on Statistics for the chapter on educational characteristics in the CES Recommendations for the 2020 round of censuses. |
В настоящем разделе содержатся предложения Института статистики ЮНЕСКО в отношении главы Рекомендаций КЕС, касающихся проведения переписей цикла 2020 года, посвященной образовательным характеристикам. |
UNESCO recommended that Norway take additional measures to ensure the full enjoyment of the right to education by children with an immigrant background and to eliminate discrimination in access to education. |
ЮНЕСКО рекомендовала Норвегии принять дополнительные меры для обеспечения полного осуществления права на образование детьми из среды иммигрантов и ликвидации дискриминации при доступе к образованию. |
After 2005, UNESCO had focused its efforts on the dissemination, promotion and application of the principles of the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights. |
После 2005 года ЮНЕСКО направила свои усилия на распространение, поощрение и применение принципов Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека. |
(c) Education (UNESCO); |
с) Образование (ЮНЕСКО); |
UNESCO is co-chairing the Inclusive Education Coordination Working Group together with the Afghan Ministry of Education. |
Совместно с министерством образования ЮНЕСКО является сопредседателем Координационной рабочей группы по вопросам образования. |
UNESCO, in collaboration with UNDP, provided support the Gender Studies Institute at Kabul University in conducting research on the role of women in the economic and agricultural development of Afghanistan. |
В сотрудничестве с ПРООН ЮНЕСКО оказала поддержку Институту гендерных исследований в Кабуле в проведении исследования о роли женщин в экономическом и сельскохозяйственном развитии Афганистана. |
UNESCO encouraged the Government to investigate recent attacks on the media and ensure that the press was able to report freely on all political events. |
ЮНЕСКО призвала правительство провести расследование недавних нападений на работников средств информации и обеспечить прессе возможность свободно освещать все политические события. |