| UNESCO believes that culture is also a basic variable in the analysis of poverty and the development of actions for poverty eradication. | ЮНЕСКО считает, что фактор культуры также является одной из основных переменных величин в рамках анализа явления нищеты и разработки мероприятий по его искоренению. |
| UNESCO also collaborates with other United Nations bodies and non-governmental organizations in efforts to eliminate trafficking in women and girls. | ЮНЕСКО также сотрудничает с другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в рамках усилий, нацеленных на искоренение незаконной торговли женщинами и девочками. |
| Several UNESCO special projects aimed to empower women and assist them in achieving more important roles in community development. | Несколько специальных проектов ЮНЕСКО были нацелены на расширение прав и возможностей женщин и оказание им содействия в выдвижении на позиции, позволяющие им играть более значимую роль в развитии общины. |
| UNESCO supported a project entitled "Women speaking to women: women's rural community radio in least-developed countries". | ЮНЕСКО содействовала реализации проекта под названием "Женский разговор: женская общинная система радиовещания в сельских районах в наименее развитых странах". |
| UNESCO and the Radio Netherlands Training Centre organized a workshop on specific management applied to communication for Central American Women journalists. | ЮНЕСКО и учебный центр радиостанции "Радио Нидерландов" организовали для журналисток из стран Центральной Америки практикум по конкретным методам управления применительно к сфере коммуникации. |
| In the area of education, UNESCO supported and implemented activities in special education, teacher training, low-cost school construction and literacy. | В области образования ЮНЕСКО поддерживала и проводила мероприятия по таким направлениям, как специализированное обучение, подготовка учителей, низкозатратное строительство школ и ликвидация неграмотности. |
| UNESCO: ISCED Reference Group Meeting in 1998 | ЮНЕСКО: Совещание Справочной группы МСКО в 1998 году |
| However, UNESCO wondered whether the new framework being proposed in paragraph 43 would not duplicate other efforts such as UNDAF. | Представительница ЮНЕСКО интересуется, не будут ли новые рамки, предлагаемые в пункте 43, дублировать другие усилия, такие, как РПООНПР. |
| It hoped that the specialized agencies, particularly UNESCO, would follow up on the recent discussions in the Working Group on Indigenous Populations. | Она выражает надежду на то, что специализированные учреждения, прежде всего ЮНЕСКО, обеспечат проведение последующей деятельности по итогам недавних обсуждений в Рабочей группе по коренным народам. |
| That experiment in working together also led to the project in which UNESCO is now involved concerning coordination of economic and social policies. | Этот опыт совместной работы привел также к возникновению проекта, в осуществлении которого в настоящее время принимает участие ЮНЕСКО и который касается координации экономической и социальной политики. |
| She said that UNESCO administered 10 projects which related to the 12 critical areas of concern identified in the Beijing Platform for Action. | Она отметила, что ЮНЕСКО осуществляет руководство 10 проектами, которые имеют отношение к 12 критически важным и вызывающим озабоченность областям, определенным в Пекинской платформе действий. |
| She also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. | Она также сказала о том, что ЮНЕСКО финансировала проект по повышению информированности по этим вопросам посредством налаживания взаимного общения между учащимися из различных этнических групп. |
| UNICEF and UNESCO were involved in these discussions with other EFA Forum conveners, sponsors and NGOs. | ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО участвуют в диалоге с другими организаторами Форума по вопросам образования для всех, его спонсорами и неправительственными организациями. |
| UNDP, the World Bank and UNESCO have regional and subregional projects through which special multi-country initiatives on HIV/AIDS are undertaken and technical advice provided. | ПРООН, Всемирный банк и ЮНЕСКО осуществляют региональные и субрегиональные проекты, в рамках которых предпринимаются специальные инициативы по ВИЧ/СПИДу с участием многих стран и предоставляются технические консультации. |
| ECA, UNESCO, UNFPA and the World Bank participated in the event, which was attended by various non-governmental organizations and media. | ЭКА, ЮНЕСКО, ЮНФПА и Всемирный банк приняли участие в этом мероприятии, на котором присутствовали представители различных неправительственных организаций и средств массовой информации. |
| UNESCO International Literacy Institute forum, Dakar, March 1998; | Форуме Международного института ЮНЕСКО по методам распространения грамотности, Дакар, март 1998 года; |
| UNESCO Second Regional NGO Meeting, Durban, April 1998; | Втором региональное совещание НПО при ЮНЕСКО, Дурбан, апрель 1998 года; |
| UNESCO, on evaluation of collective consultation of youth organizations, 1996 | ЮНЕСКО ("Оценка коллективных консультаций молодежных организаций"), 1996 год; |
| During the last biennium, 1996-1997, 63 projects were carried out, partly supported by UNESCO funds. | В течение последнего двухгодичного периода 1996-97 годов были осуществлены 63 проекта, которые частично финансировались за счет средств ЮНЕСКО. |
| September 1997, Santiago: UNESCO collective consultation on youth; | Сентябрь 1997 года, Сантьяго: коллективные консультации ЮНЕСКО по проблемам молодежи; |
| UNESCO is contacting all Governments and relevant actors within the international community to draw attention to the work programme and encourage its implementation and partnership. | ЮНЕСКО устанавливает контакты со всеми правительствами и соответствующими представителями международного сообщества, для того чтобы обратить их внимание на эту программу работы и поощрить их к осуществлению и установлению партнерских связей. |
| UNESCO and ITU have established many pilot activities for rural socio-economic and cultural development in education, health, agriculture and tourism. | ЮНЕСКО и МСЭ провели много экспериментальных мероприятий в сельских районах в интересах социально-экономического и культурного развития, образования, здравоохранения, сельского хозяйства и туризма. |
| UNESCO: ISCED Task Force meetings in 1999 | ЮНЕСКО: Совещание Целевой группы по МСКО в 1999 году |
| Cooperation with multilateral organizations has been developed through assistance agreements (UNESCO, FAO, UNIDO, UNCTAD) and financial agreements (IDB). | Сотрудничество с многосторонними органами осуществлялось на основе соглашений о предоставлении помощи (ЮНЕСКО, ФАО, ЮНИДО, ЮНКТАД) и финансовой поддержке (МБР). |
| Some delegations expressed appreciation for the role of UNESCO in implementing the initiative on basic education for all African children. | Некоторые делегации выразили признательность ЮНЕСКО за ту роль, которую она играет в осуществлении инициативы по обеспечению базового образования для всех детей в Африке. |