Despite a lack of donor response, peace education went ahead thanks to the contributions of UNESCO and its partners. |
Несмотря на низкую активность доноров, образование в духе мира продолжилось благодаря финансовой поддержке ЮНЕСКО и ее партнеров. |
UNESCO will play a "normative role regarding conceptual development and policy formulation for upstream activities [...]". |
ЮНЕСКО будет играть "нормативную роль в плане концептуальных разработок и выработки политики в отношении восходящей деятельности[...]". |
In adopting them, the Governments have undertaken political commitments under the auspices of UNESCO. |
Принимая их, правительства берут на себя политические обязательства под эгидой ЮНЕСКО. |
UNESCO has been striving to move in that direction. |
ЮНЕСКО ведет работу в этом направлении. |
As a co-ordinating agency for this global movement, UNESCO has assumed even greater responsibility in the field of the right to education. |
В качестве координирующего агентства этого глобального движения ЮНЕСКО взяло на себя даже еще большую ответственность в области права на образование. |
In a broader perspective, this must be linked to UNESCO's wide-ranging normative action. |
В более широкой перспективе эта деятельность должна быть увязана с широкомасштабной нормативной деятельностью ЮНЕСКО. |
UNESCO is seeking to further this action by basing it on an overall concept of sustainable development. |
ЮНЕСКО намерена продолжать эту деятельность, руководствуясь общей концепцией устойчивого развития. |
Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO, has emphasized his dedication to tackling the methods and content of education. |
Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура подчеркнул свою приверженность решению проблем, связанных с методами и содержанием образования43. |
The Historic Centre of Tallinn is included in the world heritage list drawn up by UNESCO. |
Исторический центр Таллина включен в список всемирного наследия, составленный ЮНЕСКО. |
The initiative has been developed in cooperation with over 20 tour operators, the World Tourism Organization and UNESCO. |
Эта инициатива была разработана в сотрудничестве с более чем 20 туроператорами, Всемирной туристической организацией и ЮНЕСКО. |
UNESCO and UNICEF are the main United Nations agencies working in the field of primary formal and informal education. |
ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ являются основными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами начального формального и неформального образования. |
The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. |
В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО. |
UNRWA participated in the thirty-second session of the General Conference of UNESCO from 18 to 22 September 2002 in Paris. |
БАПОР участвовало в работе тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, проходившей 18 - 22 сентября 2002 года в Париже. |
In its work, UNESCO promotes respect for the human rights of migrants and their integration into society. |
В своей деятельности ЮНЕСКО поощряет соблюдение прав человека мигрантов и их интеграцию в общество. |
In recent years, UNESCO has brought increasing attention to the issue of exploitative migration of women and children. |
В последние годы ЮНЕСКО уделяет все больше внимания проблеме миграции женщин и детей в целях их эксплуатации. |
The first World Science Day for Peace and Development was celebrated worldwide on 10 November 2002 under UNESCO auspices. |
Первый Всемирный день науки в интересах мира и развития отмечался во всем мире под эгидой ЮНЕСКО 10 ноября 2002 года. |
UNESCO Chairs on human rights, democracy and peace in Africa. |
Кафедры ЮНЕСКО по вопросам прав человека, демократии и мира в Африке. |
UNESCO activities in this domain are mostly directed to help communities learn how to participate in local governance. |
Деятельность ЮНЕСКО в этой области направлена главным образом на то, чтобы помогать общинам учиться тому, как участвовать в местном самоуправлении. |
The participation of UNESCO and the World Health Organization would be invaluable. |
Участие ЮНЕСКО и Всемирной организации здравоохранения будет бесценным. |
UNESCO is cooperating closely with the Chairs, contributes to their activities and encourages cooperation among them. |
ЮНЕСКО тесно сотрудничает с кафедрами, вносит свой вклад в их работу и поощряет сотрудничество между ними. |
UNESCO, ICSU and several ICSU affiliates are sponsors of the Diversitas Programme on biodiversity science. |
ЮНЕСКО, МСНС и ряд связанных с МСНС учреждений являются спонсорами Программы "Диверситас" в области науки о биоразнообразии. |
With UNESCO as the lead agency, the Group members had decided to participate in a joint United Nations pavilion. |
Члены Группы приняли решение об участии в организации под руководством ЮНЕСКО совместного павильона Организации Объединенных Наций. |
UNDP and the technical expertise provided by UNESCO and ILO are instrumental in that process. |
Определяющими элементами в этом процессе являются технический опыт ПРООН, ЮНЕСКО и МОТ. |
Very soon I shall be taking up new responsibilities as an international official at UNESCO headquarters in Paris. |
В ближайшем будущем я приму на себя новые обязанности в качестве международного сотрудника в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
UNESCO leads in vocational training activities. |
ЮНЕСКО принадлежит ведущая роль в профессиональной подготовке. |