Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
New target regions will be established in UNESCO biosphere reserves in Chile, Peru and the Russian Altai Mountains. Новые целевые районы будут выделены в биосферных заповедниках ЮНЕСКО в Чили, Перу и Алтайских горах России.
The recommendations adopted made reference to the usefulness of introducing multilingual education models such as those supported by UNESCO. В принятых рекомендациях была отмечена целесообразность внедрения многоязычных моделей образования, подобных тем, которые поддерживает ЮНЕСКО.
One example of such cooperation is the UNESCO programme on minimizing biodiversity loss through research and capacity-building for ecosystem management. Одним из примеров такого сотрудничества является программа ЮНЕСКО по сведению к минимуму утраты биоразнообразия с помощью проведения исследований и наращивания потенциала рационального использования экосистем.
The UNESCO programme on renewable energy sources for development should contribute to these goals. Достижению этих целей должна способствовать программа ЮНЕСКО по использованию возобновляемых источников энергии в целях развития.
UNDP and UNESCO support the University Consortium of Small Island States, launched at the Mauritius International Meeting. ПРООН и ЮНЕСКО оказывают поддержку Консорциуму университетов малых островных развивающихся государств, созданному на Международном совещании на Маврикии.
UNESCO has numerous programmes aimed at safeguarding cultural heritage, heritage conservation and promotion of cultural arts. ЮНЕСКО разработала многочисленные программы охраны культурного наследия, сохранения наследия и содействия развитию художественных промыслов.
A leading role could be played by UNESCO in mobilizing such support from the United Nations system and the international community. Важную роль в мобилизации такой поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества могла бы сыграть ЮНЕСКО.
UNDP, UNESCO, UN-Habitat, FAO and other United Nations agencies also have complementary programmes in place. В ПРООН, ЮНЕСКО, ООН-Хабитат, ФАО и других учреждениях системы Организации Объединенных Наций также осуществляются аналогичные программы.
Cross-sectoral collaboration with FAO, UNEP, UNESCO and UNDP in these areas should be pursued. Следует также продолжать межсекторальное взаимодействие с ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО и ПРООН в этих областях.
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO has developed a number of initiatives under its programme on ocean ecosystems. Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО разработала ряд инициатив в рамках своей программы, посвященной океаническим экосистемам.
In the meantime, UNESCO has addressed two other important issues that on a conceptual level are deeply linked to dialogue among civilizations. При этом ЮНЕСКО занимается двумя другими важными вопросами, которые на концептуальном уровне тесно связаны с диалогом между цивилизациями.
A draft document based on this declaration is further passing through final stages of ratification at UNESCO. Проект документа, в основу которого положена эта Декларация, находится на заключительных этапах ратификации в ЮНЕСКО.
Most similar concerns were on the minds of peace-loving statesmen who founded UNESCO. О большинстве подобных проблем думали и миролюбивые государственные деятели, когда они основали ЮНЕСКО.
Similar indications of the same social ambitions are apparent in many other member states of UNESCO. Аналогичные признаки таких же социальных устремлений очевидны и во многих других государствах - членах ЮНЕСКО.
CRRF is also working with the UNESCO Commission in Canada to promote the Coalition of Cities against Racism. Фонд сотрудничает также с Комиссией по делам ЮНЕСКО в Канаде в целях оказания содействия Коалиции городов по борьбе с расизмом.
That was reflected in the strategy adopted by UNESCO in November 1989. Эти положения нашли свое отражение в стратегии, принятой ЮНЕСКО в ноябре 1989 года.
UNESCO launched Manifesto 2000 at the beginning of the Decade to create public awareness. В начале этого Десятилетия в просветительских целях ЮНЕСКО выпустила Манифест 2000.
The interactive website set up by UNESCO has to date received hits from 1,181 participants to disseminate information. Созданный в целях распространения информации интерактивный веб-сайт ЮНЕСКО на данный момент посетил 1181 человек.
UNESCO's education objective activities have been focused on education for peace, human rights and linguistic diversity. Цель ЮНЕСКО в области образования заключается в воспитании в духе мира, уважения прав человека и языкового разнообразия.
The UNESCO education sector includes the development of national plans and programmes on human rights education through national and subregional projects. Образовательный сектор ЮНЕСКО включает разработку национальных планов и программ воспитания в области прав человека в рамках региональных и субрегиональных проектов.
Various programmes on the culture of peace have been developed in Brazil with the cooperation of UNESCO. Бразилией в сотрудничестве с ЮНЕСКО разработаны различные программы по культуре мира.
UNESCO is, in our view, the appropriate organization to carry out that kind of survey. Подходящей, с нашей точки зрения, организацией для проведения подобного рода исследования является ЮНЕСКО.
UNESCO has played an important part as a catalyst for proposals, initiatives and thinking. ЮНЕСКО играет важную роль в качестве катализатора предложений, инициатив и соображений.
The Committee considered the report on the topic,5 which had been prepared by UNESCO. Комитет рассмотрел доклад по данной теме5, который был подготовлен ЮНЕСКО.
She served successfully as Bahrain's Ambassador to France as well as a permanent representative to UNESCO from 2000 to 2004. Она успешно работала послом Бахрейна во Франции, а с 2000 по 2004 год была постоянным представителем в ЮНЕСКО.