| UNESCO and UNFPA were invited to follow up in collaboration with interested members. | ЮНЕСКО и ЮНФПА было предложено продолжить работу в сотрудничестве с заинтересованными членами. |
| UNESCO was invited to coordinate this initiative. | ЮНЕСКО было предложено осуществлять координацию этой инициативы. |
| Literacy and basic education for girls and women remain UNESCO's concern. | Обеспечение грамотности и базового образования девочек и женщин остается задачей ЮНЕСКО. |
| The excellent response to the UNESCO 8 March Appeal is therefore a promising sign. | Поэтому отличный отклик на призыв ЮНЕСКО в связи с празднованием 8 марта вселяет надежду. |
| UNESCO has organized training sessions for journalists. | ЮНЕСКО организовала для журналистов курсы по повышению мастерства. |
| Those lessons, as the resolution points out, will complement the work done by UNESCO. | Эти уроки, как отмечено в резолюции, дополнят работу, проводимую ЮНЕСКО. |
| Following the conference, UNESCO set up "Innocence in danger", an international Internet education and safety programme. | После совещания ЮНЕСКО учредила международную программу по вопросам просвещения и безопасного использования Интернета под названием "Невинность в опасности". |
| In this connection, a drafting process of a UNESCO Declaration on Cultural Diversity was initiated in 2000. | В этой связи в 2000 году был начат процесс подготовки декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии. |
| Within UNICEF, UNESCO and UNFPA, the framework has already been adopted by the relevant sectors. | В ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ЮНФПА эти рамки уже приняты соответствующими секторами. |
| For decades, a global plan of action has been implemented by UNESCO. | В течение десятилетий ЮНЕСКО осуществляет глобальный план действий. |
| The Indian National Commission for cooperation with UNESCO has set up in 1949. | В 1949 году была создана Индийская национальная комиссия ЮНЕСКО. |
| From then onward India is playing an active role in UNESCO's work. | С тех пор Индия играет активную роль в деятельности ЮНЕСКО. |
| Has conducted many UNESCO Projects in Maharashtra and Santhal Parganas. | Осуществлено много проектов ЮНЕСКО в Махараштре и Сантхал-Парганас. |
| In this connection, UNESCO has provided technical assistance and organized intergovernmental and expert meetings in conjunction with SELA. | В связи с этими темами ЮНЕСКО предоставила техническую помощь и организовала межправительственные совещания и совещания экспертов с участием ЛАЭС. |
| UNESCO's membership in the Inter-American Working Group on Youth Development enhances its cooperation and consultation with intergovernmental organizations. | Членство ЮНЕСКО в Межамериканской рабочей группе по развитию молодежи способствует укреплению ее сотрудничества и проведению консультаций с межправительственными организациями. |
| This concept was recently explored by an international workshop organized by UNESCO from 8 to 10 November 2006. | Эта концепция была недавно исследована на международном практикуме, организованном ЮНЕСКО 8-10 ноября 2006 года. |
| UNESCO was requested to prepare documentation in the fields of development and participatory communication. | ЮНЕСКО было предложено подготовить документацию в области развития и коммуникации с широким кругом участников. |
| UNESCO continued to support the training of communication personnel in all regions of the world. | ЮНЕСКО продолжала оказывать помощь в подготовке персонала коммуникационной отрасли во всех регионах мира. |
| Tailored publications and national campaigns were developed through close cooperation between UNESCO and UNAIDS. | В рамках тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и ЮНЭЙДС были выпущены специализированные публикации и проведены национальные кампании. |
| The final report of the meeting is available with the UNESCO Department for Peace, Human Rights, Democracy and Tolerance. | Заключительный доклад совещания можно получить в ЮНЕСКО, Департамент по вопросам мира, прав человека, демократии и терпимости. |
| Delegate to the International Conference on Recognition of Diplomas and Academic Mobility (UNESCO, Paris, October 1992). | Делегат Международного конгресса по вопросам признания дипломов и академической мобильности (ЮНЕСКО, Париж, октябрь 1992 года). |
| UNESCO efforts focus on education, basic research, social and human sciences, human rights, public information and awareness activities. | Усилия ЮНЕСКО сосредоточены на образовании, фундаментальных исследованиях, науках об обществе и человеке, правах человека, общественной информации и пропагандистской деятельности. |
| Representative of Lebanon in the Legal Committee of the General Conference of UNESCO in 1997. | Представитель Ливана в Юридическом комитете Генеральной конференции ЮНЕСКО в 1997 году. |
| The Network involves UNESCO Chair holders to contribute to the implementation of the Conference recommendations. | Эта сеть привлекает членов кафедр ЮНЕСКО к выполнению рекомендаций Конференции. |
| It is of utmost importance that you personally engage in preventing these anti-civilizational acts against humanity and the basic principles of UNESCO. | Крайне важно, чтобы Вы лично выступили против этих варварских действий, направленных против человечества и основополагающих принципов ЮНЕСКО. |