Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The renewed interest in this field shown by UNESCO was also mentioned. Упоминалось также возрождение интересов к этой области со стороны ЮНЕСКО.
We support with all the means at our command the implementation of the cultural peace programme for El Salvador sponsored by UNESCO. Мы готовы поддержать всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами осуществление культурной программы мира для Сальвадора под эгидой ЮНЕСКО.
The report sent to the Secretary-General by the Director-General of UNESCO (see annex), is submitted pursuant to that request. Настоящий доклад, направленный Генеральному секретарю Генеральным директором ЮНЕСКО (см. приложение), представляется во исполнение этой просьбы.
Kuwait notified UNESCO of the removal from its territory of considerable numbers of cultural objects. Кувейт информировал ЮНЕСКО о вывозе с его территории значительного числа предметов, имеющих культурную ценность.
For the first time, UNESCO has organized a national workshop on measures against illicit traffic in cultural property. ЮНЕСКО впервые организовала национальный семинар по мерам борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
Actions in the field of police training and public awareness have also been launched with the assistance of UNESCO. При содействии ЮНЕСКО также проводятся мероприятия по профессиональной подготовке сотрудников полиции и повышению информированности общественности.
The UNESCO publication Sources, devoted a whole issue to the problem of illicit traffic in July-August 1991. В июле-августе 1991 года проблеме незаконного оборота был посвящен целый номер издания ЮНЕСКО "Сорсис".
UNESCO provided OAU with the amount of $40,000 for the participation programme for 1992-1993. ЮНЕСКО предоставила ОАЕ 40000 долл. США для программы по обеспечению участия населения на 1992-1993 годы.
Furthermore, UNESCO has a number of activities largely funded from extrabudgetary sources, with individual countries or on a regional basis. Кроме того, ЮНЕСКО осуществляет ряд мероприятий, преимущественно финансируемых из внебюджетных источников, в интересах отдельных стран или на региональной основе.
In addition, in cooperation with UNESCO, UNEP is fostering greater awareness through its International Environmental Education Programme. Кроме того, в сотрудничестве с ЮНЕСКО ЮНЕП способствует повышению уровня информированности в рамках своей Международной программы эклогического просвещения.
At the request of the Government of Bolivia, a national demand reduction plan was prepared, in close cooperation with UNDCP and UNESCO. По просьбе правительства Боливии в тесном сотрудничестве с ЮНДКП и ЮНЕСКО был подготовлен национальный план деятельности по сокращению спроса на наркотики.
Particular attention is also being given to the strengthening of LDCs' national UNESCO commissions. Особое внимание уделяется также укреплению национальных комиссий ЮНЕСКО для наименее развитых стран.
Around 52 UNESCO Chairs have been or are in the process of being created throughout the world. По всему миру созданы или находятся в процессе создания приблизительно 52 кафедры ЮНЕСКО.
Since January 1991, UNESCO has launched more than 20 projects within the framework of its Chernobyl programme. С января 1991 года ЮНЕСКО начала осуществление более 20 проектов в рамках своей Чернобыльской программы.
The Director-General of UNESCO officially launched the project with the signing of an agreement with the Russian Federation in June 1993. Генеральный директор ЮНЕСКО официально положил начало осуществлению этого проекта после подписания соглашения с Российской Федерацией в июне 1993 года.
The Department also pursued consultations with UNESCO on the implementation of the Declaration of Alma Ata. Департамент также провел консультации с ЮНЕСКО по вопросу об осуществлении Алма-Атинской декларации.
The fourth meeting of the joint UNESCO/ISESCO Commission took place at UNESCO headquarters from 6 to 8 April 1993. Четвертое совещание совместной Комиссии ЮНЕСКО/ИСЕСКО было проведено в штаб-квартире ЮНЕСКО 6-8 апреля 1993 года.
The International Programme for the Development of Communication was UNESCO's major undertaking to strengthen communication capacities in developing countries. Международная программа развития коммуникаций является крупным мероприятием ЮНЕСКО по укреплению в развивающихся странах потенциала в области связи.
UNESCO also provided assistance to the Regional Informatics Network for Africa (RINAF). ЮНЕСКО оказывает также помощь региональной сети развития информатики в Африке (РЕНАФ).
UNESCO looked forward to the elaboration of concrete modalities for interaction to enhance the value of its efforts at the national level. ЮНЕСКО выступает за разработку конкретных условий взаимодействия для повышения эффективности ее усилий, предпринимаемых на национальном уровне.
UNESCO would also celebrate the International Year of the Family, to which preparation it had contributed. Кроме того, ЮНЕСКО будет проводить Международный год семьи, в подготовке которого она принимала участие.
UNESCO's promotional activities for human rights and democracy were also linked to development, those three concepts being interdependent. Деятельность ЮНЕСКО в области пропаганды прав человека и демократии также связана с развитием, поскольку эти три понятия взаимозависимы.
At the forty-sixth session of the General Assembly, the Director-General of UNESCO submitted an exhaustive study describing the achievements of the Intergovernmental Committee. На сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный директор ЮНЕСКО представил исчерпывающее исследование с описанием результатов, полученных Межправительственным комитетом.
My delegation appreciates the updated report of the Director-General of UNESCO, which has been transmitted to the General Assembly in document A/48/466. Моя делегация высоко оценивает обновленный доклад Генерального директора ЮНЕСКО, который был представлен Генеральной Ассамблее в документе А/48/466.
The value of the artistic monuments of the Kathmandu valley is clear from their designation by UNESCO as the cultural heritage of mankind. Ценность художественных монументов долины Катманду очевидна из провозглашения ЮНЕСКО этого региона культурным наследием человечества.