| UNESCO pointed out that the Director-General of UNESCO took the initiative of creating an International Bioethics Committee. | ЮНЕСКО отметила, что по инициативе Генерального директора ЮНЕСКО был создан Международный комитет по биоэтике. |
| UNESCO: Training of statisticians takes place usually in developing countries and relates to the fields of competence of Unesco. | ЮНЕСКО: Подготовка статистиков обычно проводится в развивающихся странах и касается областей деятельности ЮНЕСКО. |
| UNESCO, as well as the UNESCO Staff Association, had sent comments to ICSC on the draft standards. | ЮНЕСКО, а также Ассоциация сотрудников ЮНЕСКО направили КМГС комментарии по проекту стандартов. |
| UNESCO: in 1996, WCRP's accreditation with UNESCO was reclassified to full consultative relations. | ЮНЕСКО: в 1996 году аккредитация ВКРМ при ЮНЕСКО была повышена до полного консультативного статуса. |
| Meetings between the Association's scientific advisers and UNESCO officials have been held at UNESCO headquarters in Paris. | В штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже проводились совещания с участием научных консультантов Ассоциации и сотрудников ЮНЕСКО. |
| The representative of UNESCO said that improving performance management was an important ongoing challenge for UNESCO. | Представитель ЮНЕСКО сказала, что совершенствование системы организации служебной деятельности является одной из важных текущих задач ЮНЕСКО. |
| UNESCO also gives them the right to participate in the UNESCO General Conference, regularly receive appropriate documentation and to attend special meetings as observers. | ЮНЕСКО предоставляет им также право участвовать в работе Генеральной конференции ЮНЕСКО, регулярно получать соответствующую документацию и присутствовать на специальных совещаниях в качестве наблюдателей. |
| UNESCO has institutionalized a worldwide network of interdisciplinary UNESCO university chairs on environment and sustainable development. | ЮНЕСКО создала всемирную сеть междисциплинарных университетских кафедр ЮНЕСКО по проблемам окружающей среды и устойчивого развития. |
| The collaboration between UNESCO and SELA takes place through the UNESCO International Institute for Higher Education in Latin America and the Caribbean. | Сотрудничество между ЮНЕСКО и ЛАЭС осуществляется через Международный институт ЮНЕСКО по высшему образованию в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| At its 32nd session, the UNESCO General Conference adopted the UNESCO Strategy on Human Rights. | На тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО была принята Стратегия ЮНЕСКО в области прав человека. |
| At its thirty-second session, the UNESCO General Conference unanimously adopted the UNESCO Declaration concerning the intentional destruction of cultural heritage. | На тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО была единогласно принята Декларация ЮНЕСКО, касающаяся преднамеренного разрушения культурного наследия. |
| UNESCO circulated a letter to the National Commissions for UNESCO regarding the recommendations made by the Forum. | ЮНЕСКО распространила среди национальных комиссий содействия ЮНЕСКО письмо, касающееся вынесенных на Форуме рекомендаций. |
| It took note of UNESCO offer to keep cooperating with the core group and thanked UNESCO for its continued support. | Она приняла к сведению предложение ЮНЕСКО о продолжении сотрудничества с основной группой и поблагодарила ЮНЕСКО за ее неизменную поддержку. |
| UNESCO has furthermore reinforced its collaboration with the Indigenous Peoples of the Africa Coordinating Committee, which recently established official relations with UNESCO. | ЮНЕСКО укрепляет сотрудничество с Координационным комитетом по вопросам коренных народов Африки, который недавно установил официальные отношения с ЮНЕСКО. |
| Funding: UNESCO's regular budget, Korea University and Korean National Commission for UNESCO. | Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО, Корейский университет и Корейская национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
| Activities for the first International Jazz Day were kicked off at UNESCO headquarters during a special event featuring UNESCO Goodwill Ambassador Herbie Hancock. | Начало деятельности, связанной с первым Международным днем джаза, было положено в штаб-квартире ЮНЕСКО в ходе специального мероприятия, посвященного представлению посла доброй воли ЮНЕСКО Херби Хэнкока. |
| Therefore, establishing an institutional partnership with UNESCO does not automatically imply statutory participation in the intergovernmental monitoring and follow-up mechanisms of the UNESCO conventions. | Таким образом, установление институционального партнерства с ЮНЕСКО не предполагает автоматического официального участия в работе межправительственных механизмов по контролю за осуществлением конвенций ЮНЕСКО и последующей деятельности в связи с ними. |
| Since then, this has been usually done through intersectoral task forces within UNESCO comprising focal points representing the various UNESCO sectors. | С того момента эти задачи обычно выполнялись через межсекторальные специальные группы в рамках ЮНЕСКО, представляющие собой координационные органы, в которых представлены различные сектора ЮНЕСКО. |
| Biennial UNESCO International Conference of NGOs December 2001. | Проводимая раз в два года Международная конференция НПО под эгидой ЮНЕСКО, декабрь 2001 года. |
| The National Commission for UNESCO continued its efforts with UNESCO in the areas of institution- and capacity-building. | Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО продолжает сотрудничать с ЮНЕСКО в областях организационного строительства и наращивания потенциала. |
| UNESCO also makes efforts to strengthen the links between the national commissions of UNESCO and the resident coordinators. | ЮНЕСКО также прилагает усилия в направлении укрепления связей между национальными комиссиями содействия ЮНЕСКО и координаторами-резидентами. |
| This project was implemented by the Nicaraguan National Commission for UNESCO with funding from UNESCO. | Этот проект осуществлялся Комиссией по делам ЮНЕСКО Никарагуа за счет средств, предоставленных ЮНЕСКО. |
| Due to severe constraints in UNESCO's financial and human resources, UNESCO has had to cut back its activities in the field of culture statistics. | Из-за серьезных ограничений, касающихся финансовых и людских ресурсов, ЮНЕСКО пришлось сократить свою деятельность в области статистики культуры. |
| The responsibilities of the national commissions for UNESCO are laid down in UNESCO's Constitution. | Функции национальных комиссий по сотрудничеству с ЮНЕСКО оговорены в уставе этой организации. |
| UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. | ЮНЕСКО в 2002 - 2007 годах будет уделять особое внимание интеграции гендерного подхода в свою работу над статистическими данными и показателями. |