Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Within the framework of MAB activities, UNESCO cooperates with UNEP in the area of forest management. В рамках программы МАБ ЮНЕСКО сотрудничает с ЮНЕП в области управления лесным хозяйством.
The new international statistical institute that UNESCO plans to establish; Планы ЮНЕСКО создания нового международного статистического института;
The Conference also stressed the importance of having closer coordination between UNESCO, OECD and Eurostat on the development of classifications in the field of education statistics. Конференция также подчеркнула важность обеспечения более тесной координации между ЮНЕСКО, ОЭСР и Евростатом в деле разработки классификаций в области статистики образования.
At that conference, the Director-General of UNESCO had proposed that a "global cultural facility" analogous to the Global Environment Facility should be established. На этой конференции Генеральный директор ЮНЕСКО предложил по аналогии с Глобальным экологическим фондом создать "глобальный культурный фонд".
That meant reviving the leadership role UNESCO had played in the 1970s and 1980s when it had organized a series of intergovernmental conferences on cultural policies. Это означает обновление руководящей роли ЮНЕСКО, которую она играла в 70-х и 80-х годах, когда организовала серию межправительственных конференций по культурной политике.
In that regard, there was a need to follow up the recommendations made to the Director-General of UNESCO at the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development. В этой связи необходимо выполнить рекомендации, вынесенные в адрес Генерального директора ЮНЕСКО на Межправительственной конференции по политике в области культуры в целях развития.
UNICEF and UNESCO have agreed on observation responsibilities with regard to education and UNDP has refined the observation criteria for the electricity sector. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО достигли договоренности об ответственности за наблюдение применительно к сектору образования, а ПРООН усовершенствовала критерии наблюдения за сектором энергетики.
UNESCO and SELA have been cooperating in the last few years in such spheres as world change, technological prospects, intellectual property and the development of craft micro-enterprises. ЮНЕСКО и ЛАЭС в последние несколько лет сотрудничают в таких областях, как изменения в мире, технологические перспективы, интеллектуальная собственность и развитие ремесленных микропредприятий.
The Office has continued to place particular emphasis on the coordination of activities with UNESCO, given its experience and ongoing activities in the field of human rights education. Управление продолжало уделять особое внимание координации своей деятельности с деятельностью ЮНЕСКО, учитывая ее опыт и текущую деятельность по образованию в области прав человека.
Mexico: UNESCO Chair for Human Rights at the Faculty of Political and Social Sciences of the National Autonomous University of Mexico, February 1997. Мексика: кафедра ЮНЕСКО по проблемам прав человека факультета политических и общественных наук при Национальном автономном университете в Мехико, февраль 1997 года.
UNESCO, as a member of the Inter-Agency Consultative Committee, is acting in an advisory capacity and is providing assistance to the RASCOM project. ЮНЕСКО в качестве члена Межучрежденческого консультативного комитета выполняет консультативные функции и предоставляет помощь в осуществлении проекта РАСКОМ.
UNESCO noted that there is not enough emphasis in the report of the Working Group on the importance of education, particularly adult education. ЮНЕСКО отметила, что доклад рабочей группы недостаточно акцентирует внимание на важности образования, особенно для взрослых.
As part of its activities for the elimination of harmful traditional practices, UNESCO has introduced the following programmes: В рамках деятельности по искоренению вредной традиционной практики ЮНЕСКО осуществляет следующие программы:
The UNESCO data used in this chapter were calculated according to the different national systems of education and schooling at the first and second level. Использованные в настоящей главе данные ЮНЕСКО рассчитаны в соответствии с различными национальными системами образования и школьного обучения первой и второй ступени.
The seven pilot schools designed specifically for Roma children, opened in cooperation with UNESCO, had had good results but were under financial constraints. Семь экспериментальных школ, специально ориентированных на детей цыган и открытых в сотрудничестве с ЮНЕСКО, дают обнадеживающие результаты, но испытывают финансовые трудности.
UNESCO:(Explanatory note by the ECE secretariat: The work on the revision of ЮНЕСКО: (Пояснительные замечания секретариата ЕЭК: Работа по пересмотру МСКО в
In addition, UNESCO has been funding a participative programme in connection with the National Survey on the Science and Technology Potential of Nigerian Women. Кроме того, ЮНЕСКО финансирует проводимую с привлечением общественности программу в связи с национальным обследованием научно-технического потенциала нигерийских женщин.
UNESCO Conference on Women's Contribution to a Culture of Peace, Manila Конференция ЮНЕСКО по вопросам вклада женщин в дело мира, Манила
UNESCO reported that it provided support to Burundi, Cuba, Ecuador, Jordan, Mauritania and Oman in the establishment and implementation of national action plans. ЮНЕСКО сообщила, что она оказала поддержку Бурунди, Кубе, Эквадору, Иордании, Мавритании и Оману в составлении и осуществлении национальных планов действий.
The United Nations Information Centre at Ouagadougou devoted one of its weekly television programmes to a local non-governmental organization, Club UNESCO du Burkina Faso. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Уагадугу посвятил одну из своих еженедельных телевизионных передач местной неправительственной организации "Клуб содействия ЮНЕСКО Буркина-Фасо".
UNESCO continues to assist member States in the reconstruction and development of their educational systems, in cooperation with UNICEF, UNHCR and WFP. ЮНЕСКО продолжает оказывать помощь государствам-членам в перестройке и развитии их систем образования, сотрудничая в этой области с ЮНИСЕФ, УВКБ и МПП.
UNESCO and ECA have provided assistance to the Government of Rwanda in the organization of a national workshop on telematics policies (November-December 1998). ЮНЕСКО и ЭКА оказали помощь правительству Руанды в организации национального практикума по вопросам политики в области телематики (ноябрь-декабрь 1998 года).
Frequent and close contact is maintained with various prominent UNESCO programmes, such as the Intergovernmental Oceanographic Commission, the Man and the Biosphere Programme and the International Hydrological Programme. Поддерживаются почти постоянные тесные контакты с различными известными программами ЮНЕСКО, такими как Межправительственная океанографическая комиссия, Программа "Человек и биосфера" и Международная гидрологическая программа.
The representative of UNESCO indicated that the organization was committed to even more effective collaboration in future strategies provided in the new Framework Agreement. Представитель ЮНЕСКО сообщила о приверженности организации курсу на еще более эффективное сотрудничество в рамках осуществления будущих стратегий, предусмотренных в новом Рамочном соглашении.
UNESCO attaches great importance to the visibility of that project which has already been widely reported on in the press and the audio-visual media. ЮНЕСКО придает большое значение обеспечению популярности этого проекта, которому уже уделяется значительное внимание в печати и аудиовизуальных средствах массовой информации.