| A major event of recent years was the establishment by UNESCO of the International Institute for the Study of Nomadic Civilizations, in Mongolia. | Крупным событием последних лет явилось учреждение ЮНЕСКО Международного института по изучению цивилизаций кочевых народов в Монголии. |
| Today, UNESCO and the World Bank are coordinating the work of multicultural teams rebuilding the Mostar bridge. | Сегодня ЮНЕСКО и Всемирный банк координируют работу многонациональных групп, восстанавливающих мост в Мостаре. |
| UNESCO has made tremendous efforts to raise public awareness throughout the world for the protection of cultural heritage. | ЮНЕСКО прилагает огромные усилия по повышению информированности общественности во всем мире о защите культурного наследия. |
| This is an opportunity to hail the actions of UNESCO. | Сейчас у нас есть возможность отдать должное деятельности ЮНЕСКО. |
| Above and beyond our work at the national level, Argentina actively participates in UNESCO's standard-setting activities. | Помимо работы, которую мы проводим на национальном уровне, Аргентина активно участвует в усилиях ЮНЕСКО, касающихся нормативной деятельности. |
| UNESCO would shortly be convening a meeting at its headquarters under the title "INFOethics 2000". | В скором времени ЮНЕСКО организует совещание в своей штаб-квартире под названием «ИНФОэтика 2000». |
| UNESCO is the protecting body of the world's heritage, wherever and of whatever kind it may be. | ЮНЕСКО является органом, защищающим мировое наследие - всегда и чем бы оно ни было. |
| As the Year draws to a close, we encourage UNESCO to pursue its tireless efforts to protect the cultural heritage of humankind. | В момент завершения Года мы настоятельно призывает ЮНЕСКО продолжать прилагать свои неустанные усилия по защите культурного наследия человечества. |
| A programme pursuing such protection is being promoted by the Cultural Olympiad in association with UNESCO. | Программа, предназначенная для защиты таких памятников, осуществляется Культурной Олимпиадой совместно с ЮНЕСКО. |
| Italy will continue to support UNESCO's activities for the cause of world heritage with commitment and conviction. | Италия будет продолжать свою самоотверженную и убежденную поддержку деятельности ЮНЕСКО в интересах мирового наследия. |
| The same spirit of solidarity that motivated us to participate in several UNESCO projects has inspired our bilateral cooperation. | Аналогичный дух солидарности, который мотивировал нас принять участие в ряде проектов ЮНЕСКО, оживил наше двустороннее сотрудничество. |
| The symposium was organized in cooperation with UNESCO, the Council of Europe and the Greek Ministry for Environment. | Симпозиум был организован в сотрудничестве с ЮНЕСКО, Советом Европы и министерством охраны окружающей среды Греции. |
| Section III of the report provides the measures taken by UNESCO to implement the Convention in the countries being considered. | В разделе III доклада сообщается о мерах, принятых ЮНЕСКО по осуществлению Конвенции в рассматриваемых странах. |
| To that end, she expressed full support to UNESCO in its endeavours to draft a convention on intangible cultural heritage. | С этой целью выступающая заявляет о своей всесторонней поддержке ЮНЕСКО в ее усилиях по разработке конвенции о нематериальном культурном достоянии. |
| UNESCO further promoted the Global Change in Mountain Regions initiative jointly developed with the Mountain Research Initiative. | ЮНЕСКО продолжала поддерживать инициативу «Глобальные изменения в горных регионах», которая была разработана совместно с Инициативой по исследованию горных районов. |
| The Belarusian Association of UNESCO clubs runs a project called "University of Children's Rights". | Белорусская ассоциация содействия ЮНЕСКО руководит работой проекта «Университет прав детей». |
| He is currently Chairman of the UNESCO International Programme for the Development of Communication and President of Geneva. | В настоящее время является председателем Международной программы развития коммуникации ЮНЕСКО и президентом Geneva. |
| This is in part because of the substantial damage to the old city, some of which had been restored with the help of UNESCO. | Отчасти это произошло вследствие нанесения существенного ущерба Старому городу, часть которого реставрирована с помощью ЮНЕСКО. |
| Traditional knowledge and practices to combat desertification have been addressed by several UNESCO scientific programmes. | Традиционные знания и методы в области борьбы с опустыниванием задействуются в нескольких научных программах ЮНЕСКО. |
| UNESCO is also associated with the programme aimed at establishing the International Research Centre on Traditional Knowledge, in Matera, Italy. | ЮНЕСКО участвует также в программе, нацеленной на создание Международного исследовательского центра по традиционным знаниям в Матере, Италия. |
| UNESCO restored the voting right upon receipt of payments made during the last three years. | ЮНЕСКО восстановила право голоса Азербайджана по получе-нии платежей, произведенных за последние три года. |
| The Rio Group endorsed the activities of the UNESCO World Solar Programme and likewise requested the international community to provide its support. | Группа Рио поддерживает деятельность Всемирной программы по солнечной энергии ЮНЕСКО и в этой связи просит и международное сообщество оказать соответствующую поддержку. |
| In the area of science, UNESCO promotes capacity building in countries affected by desertification. | В области науки ЮНЕСКО оказывает содействие в деле наращивания потенциала в странах, затрагиваемых опустыниванием. |
| Two UNESCO university chairs on desertification have been created (in Jordan and Sudan). | Созданы две университетские кафедры ЮНЕСКО по опустыниванию (в Иордании и Судане). |
| The Secretary-General shall transmit such information to the Director-General of UNESCO. | Генеральный секретарь будет препровождать такие уведомления Генеральному директору ЮНЕСКО. |