| Took part in the UNESCO Man and Biosphere expedition to the Pacific islands of Tonga and Samoa. | Принимал участие в организованной ЮНЕСКО экспедиции "Человек и биосфера" на тихоокеанских островах Тонга и Самоа. |
| In a cooperative effort by UNESCO, UNEP and the United Nations University, a comprehensive water-quality programme is being developed. | На основе совместных усилий ЮНЕСКО, ЮНЕП и Университет Организации Объединенных Наций разрабатывают всеобъемлющую программу контроля за качеством воды. |
| Initiatives are also being taken, both by UNESCO and by individual countries, with respect to teacher training. | Как ЮНЕСКО, так и отдельными странами выдвинуты также инициативы по подготовке педагогических кадров. |
| Increased involvement in Task Force work on this topic by UNESCO, CIFOR, ICRAF and UNU needs to be explored. | Необходимо изучить возможности расширения масштабов участия ЮНЕСКО, МНИЦЛ, МЦНИА и УООН в работе Целевой группы по этой теме. |
| The establishment of UNESCO chairs and a UNU centre of excellence should be explored. | Следует изучить возможность создания кафедр ЮНЕСКО и центров повышения квалификации УООН. |
| In asking those generic questions, it is appreciated that the Conference of European Statisticians does work closely with UNESCO. | Задавая эти общие вопросы, тем не менее следует отметить, что Конференция европейских статистиков тесно сотрудничает с ЮНЕСКО. |
| UNESCO has collaborated with UNHCR in its Quick Impact projects aimed at refugee reintegration. | ЮНЕСКО сотрудничает с УВКБ в рамках осуществления проектов, дающих немедленный эффект и направленных на реинтеграцию беженцев. |
| In addition to the two global youth meetings, UNESCO convened the World Conference on Higher Education in Paris from 5 to 9 October 1998. | В дополнение к этим двум глобальным совещаниям молодежи ЮНЕСКО провела 5-9 октября 1998 года в Париже Всемирную конференцию по высшему образованию. |
| UNICEF was urged to cooperate closely with UNESCO in preparation for the international decade for culture and non-violence and peace. | Он предложил ЮНИСЕФ тесно сотрудничать с ЮНЕСКО в подготовке международного десятилетия культуры ненасилия и мира. |
| Delegations addressing the Executive Board welcomed the report and the evidence of increased and more focused collaboration with UNESCO. | Представители делегаций, выступавшие на заседании Исполнительного совета, приветствовали доклад и выразили удовлетворение по поводу признаков расширяющегося сотрудничества с ЮНЕСКО. |
| The "Slave Route" programme is one of UNESCO's most recent international projects for the elimination of racism and racial discrimination. | Программа "Невольничий путь" является одним из самых последних международных проектов ЮНЕСКО в области ликвидации расизма и расовой дискриминации. |
| UNESCO has undertaken a series of activities in this field. | ЮНЕСКО предприняла ряд мероприятий в этой области. |
| UNESCO has devoted more resources to basic education for all African children in its 1998-1999 programme and budget. | В своем бюджете по программам на 1998-1999 годы ЮНЕСКО выделила больше ресурсов на нужды базового образования для всех африканских детей. |
| It also followed regular sessions of UNESCO and communicated its observations. | Движение также следило за работой очередных сессий ЮНЕСКО и сообщало свои замечания. |
| Annual reports on all ISSC activities and audited financial reports are regularly submitted to UNESCO. | Ежегодные доклады о всех мероприятиях МССН, а также прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты представлялись ЮНЕСКО на регулярной основе. |
| (a) UNESCO: survey on youth perception of on-screen violence. | 1997 год: а) ЮНЕСКО: обследование восприятия молодежью насилия на экране. |
| ICSU is involved in helping organize a session of the UNESCO World Conference on Higher Education, which was to be held in October 1998. | МСНС содействует проведению сессии Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию, которая должна была состояться в октябре 1998 года. |
| Contact was made with the PEDRO project of UNESCO during the years under review. | В течение отчетного периода была налажена связь с проектом ПЕДРО ЮНЕСКО. |
| WAY has formal consultative relations with UNESCO. | ВАМ имеет официальные консультативные отношения с ЮНЕСКО. |
| EI has produced joint publications (mainly with UNESCO). | МОП издала ряд совместных публикаций (в основном с ЮНЕСКО). |
| Among other tasks, the meeting considered a report on the proceedings of a debate initiated by UNESCO to mark its fiftieth anniversary. | Помимо прочих задач на совещании был рассмотрен доклад об итогах обсуждения, начатого ЮНЕСКО по случаю празднования 50-й годовщины. |
| In this respect, its relationship with and participation in UNESCO will become an area of priority. | В этом отношении ее связям с ЮНЕСКО и участию в деятельности этой организации будет уделяться первоочередное внимание. |
| The results of the survey will be compiled and submitted to UNESCO for further study. | Результаты обследования будут обработаны и представлены ЮНЕСКО для дальнейшего изучения. |
| UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. | ЮНЕСКО и ВОЗ сообщили о своем намерении поступить аналогичным образом. |
| UNESCO has continued to participate in the preparation and implementation of activities related to the education sector development programme in Ethiopia. | ЮНЕСКО продолжала участвовать в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с программой развития системы образования в Эфиопии. |