Took part in the UNESCO Man and Biosphere expedition to the Pacific islands of Tonga and Samoa. |
Принимал участие в организованной ЮНЕСКО экспедиции "Человек и биосфера" на тихоокеанских островах Тонга и Самоа. |
In a cooperative effort by UNESCO, UNEP and the United Nations University, a comprehensive water-quality programme is being developed. |
На основе совместных усилий ЮНЕСКО, ЮНЕП и Университет Организации Объединенных Наций разрабатывают всеобъемлющую программу контроля за качеством воды. |
Initiatives are also being taken, both by UNESCO and by individual countries, with respect to teacher training. |
Как ЮНЕСКО, так и отдельными странами выдвинуты также инициативы по подготовке педагогических кадров. |
Increased involvement in Task Force work on this topic by UNESCO, CIFOR, ICRAF and UNU needs to be explored. |
Необходимо изучить возможности расширения масштабов участия ЮНЕСКО, МНИЦЛ, МЦНИА и УООН в работе Целевой группы по этой теме. |
The establishment of UNESCO chairs and a UNU centre of excellence should be explored. |
Следует изучить возможность создания кафедр ЮНЕСКО и центров повышения квалификации УООН. |
In asking those generic questions, it is appreciated that the Conference of European Statisticians does work closely with UNESCO. |
Задавая эти общие вопросы, тем не менее следует отметить, что Конференция европейских статистиков тесно сотрудничает с ЮНЕСКО. |
UNESCO has collaborated with UNHCR in its Quick Impact projects aimed at refugee reintegration. |
ЮНЕСКО сотрудничает с УВКБ в рамках осуществления проектов, дающих немедленный эффект и направленных на реинтеграцию беженцев. |
In addition to the two global youth meetings, UNESCO convened the World Conference on Higher Education in Paris from 5 to 9 October 1998. |
В дополнение к этим двум глобальным совещаниям молодежи ЮНЕСКО провела 5-9 октября 1998 года в Париже Всемирную конференцию по высшему образованию. |
UNICEF was urged to cooperate closely with UNESCO in preparation for the international decade for culture and non-violence and peace. |
Он предложил ЮНИСЕФ тесно сотрудничать с ЮНЕСКО в подготовке международного десятилетия культуры ненасилия и мира. |
Delegations addressing the Executive Board welcomed the report and the evidence of increased and more focused collaboration with UNESCO. |
Представители делегаций, выступавшие на заседании Исполнительного совета, приветствовали доклад и выразили удовлетворение по поводу признаков расширяющегося сотрудничества с ЮНЕСКО. |
The "Slave Route" programme is one of UNESCO's most recent international projects for the elimination of racism and racial discrimination. |
Программа "Невольничий путь" является одним из самых последних международных проектов ЮНЕСКО в области ликвидации расизма и расовой дискриминации. |
UNESCO has undertaken a series of activities in this field. |
ЮНЕСКО предприняла ряд мероприятий в этой области. |
UNESCO has devoted more resources to basic education for all African children in its 1998-1999 programme and budget. |
В своем бюджете по программам на 1998-1999 годы ЮНЕСКО выделила больше ресурсов на нужды базового образования для всех африканских детей. |
It also followed regular sessions of UNESCO and communicated its observations. |
Движение также следило за работой очередных сессий ЮНЕСКО и сообщало свои замечания. |
Annual reports on all ISSC activities and audited financial reports are regularly submitted to UNESCO. |
Ежегодные доклады о всех мероприятиях МССН, а также прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты представлялись ЮНЕСКО на регулярной основе. |
(a) UNESCO: survey on youth perception of on-screen violence. |
1997 год: а) ЮНЕСКО: обследование восприятия молодежью насилия на экране. |
ICSU is involved in helping organize a session of the UNESCO World Conference on Higher Education, which was to be held in October 1998. |
МСНС содействует проведению сессии Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию, которая должна была состояться в октябре 1998 года. |
Contact was made with the PEDRO project of UNESCO during the years under review. |
В течение отчетного периода была налажена связь с проектом ПЕДРО ЮНЕСКО. |
WAY has formal consultative relations with UNESCO. |
ВАМ имеет официальные консультативные отношения с ЮНЕСКО. |
EI has produced joint publications (mainly with UNESCO). |
МОП издала ряд совместных публикаций (в основном с ЮНЕСКО). |
Among other tasks, the meeting considered a report on the proceedings of a debate initiated by UNESCO to mark its fiftieth anniversary. |
Помимо прочих задач на совещании был рассмотрен доклад об итогах обсуждения, начатого ЮНЕСКО по случаю празднования 50-й годовщины. |
In this respect, its relationship with and participation in UNESCO will become an area of priority. |
В этом отношении ее связям с ЮНЕСКО и участию в деятельности этой организации будет уделяться первоочередное внимание. |
The results of the survey will be compiled and submitted to UNESCO for further study. |
Результаты обследования будут обработаны и представлены ЮНЕСКО для дальнейшего изучения. |
UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. |
ЮНЕСКО и ВОЗ сообщили о своем намерении поступить аналогичным образом. |
UNESCO has continued to participate in the preparation and implementation of activities related to the education sector development programme in Ethiopia. |
ЮНЕСКО продолжала участвовать в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с программой развития системы образования в Эфиопии. |