| Released from the post on February 14, 2001 in connection with her appointment as Assistant Director-General of UNESCO for the administration. | Освобождена от должности 14 февраля 2001 в связи с назначением заместителем генерального директора ЮНЕСКО. |
| The two parks were designated UNESCO World Heritage Sites in 1984 and 1986, respectively. | Оба парка провозглашены объектами Всемирного наследия ЮНЕСКО (в 1984 и 1986 годах, соответственно). |
| The Fund Forum was the first among public organizations of Uzbekistan became the official partner of UNESCO. | Фонд принят в официальные партнёры ЮНЕСКО, что является первым примером среди общественных организаций Узбекистана. |
| Between 1984-1988 he was serving as Vice-President of the International Council for Philosophy and the Humanities of UNESCO. | С 1984 по 1988 год он занимал пост вице-президента Международного совета по философии и гуманитарным наукам ЮНЕСКО. |
| In 1946 he entered UNESCO as Chief, Division of Free Flow of Information. | В 1946 году начинает работать в ЮНЕСКО в качестве директора Отдела свободного обмена информацией. |
| In 1964, he was a delegate at the UNESCO sponsored seminar in Bangalore on Children's Books. | В 1964 году Бапу был делегатом на семинаре по детской книге под эгидой ЮНЕСКО в Бангалоре. |
| The proposal was supported unanimously at the 30th General Conference of UNESCO held on 17 November 1999. | На 30-й сессии ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года предложение было поддержано единогласно. |
| In 2005 UNESCO recognized a large portion of the Espinhaço Chain in Minas Gerais as a Biosphere Reserve. | В 2005 году ЮНЕСКО признала значительную часть цепи Эспиньясу в качестве биосферного заповедника. |
| It was listed as a UNESCO World Heritage Site in 1997 as a part of Lake Turkana National Parks. | В 1997 году парк был внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как часть национальных парков озера Туркана. |
| In 2011, Reykjavik was designated a UNESCO City of Literature. | В 2011 году Рейкьявик был назван ЮНЕСКО городом литературы. |
| For these efforts, he was honoured in 1996 by UNESCO with the Kalinga Prize. | За эту деятельность в 1996 году ЮНЕСКО удостоило его премии Калинги. |
| Since 1990 UNESCO has provided training to engineers and technicians involved with the project. | С 1990 года, в поддержке и обучении инженеров и техников проекта посильную помощь оказывает Юнеско. |
| 1993 - he was awarded the title "Boeruker (merciful)" by the Regional Committee of UNESCO. | В 1993 году региональным комитетом ЮНЕСКО удостоен звания «Боорукер (милосердный)». |
| "Twenty-two new sites inscribed on UNESCO's World Heritage List, and one deleted during Committee meeting in Christchurch". | Двадцать два новых объекта включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и один удален во время заседания Комитета в Christchurch (неопр.). |
| Velebit Nature Park is a part of the UNESCO Man and the Biosphere Programme. | Природный парк Велебит является частью программы ЮНЕСКО Человек и биосфера. |
| Diverse species are a feature of the park, and it became an UNESCO World Heritage Site because of its ecological importance. | Разнообразие видов является особенностью парка, вследствие экологического значения он стал объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| For his noted accomplishments he was included in a list of prominent international cultural figures to be celebrated by UNESCO in 1977-78. | За свои достижения он был включен в список известных международных деятелей культуры ЮНЕСКО в 1977-1978 годах. |
| There are magnificent monuments in the citadel of Alanya, which is the nominee for Unesco Cultural Heritage of the world. | Есть великолепные памятники в цитадели Алании, которая является кандидатом для культурного наследия ЮНЕСКО во всем мире. |
| In 1923 there was organized architectural reserve, which included in UNESCO World Heritage List. | В 1923 году здесь организован архитектурный заповедник, который вошел в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| The town of Nessebar is included in the Unesco world cultural heritage list. | Город Несебр занесен в списки ЮНЕСКО мирового культурного наследия. |
| The historic centre of St. Petersburg and its monuments are a UNESCO World Heritage Site. | Исторический центр Санкт-Петербурга и его памятники являются объектом мирового наследия ЮНЕСКО. |
| The province also contains two Renaissance cities, Úbeda and Baeza, both recently declared a World Heritage Site by UNESCO. | В провинции также расположены два города эпохи Возрождения, Убеда и Баэса, которые объявлены ЮНЕСКО объектами Всемирного наследия. |
| The General Conference of UNESCO in 1951 decided to convene a committee of government experts to draft a convention. | Генеральная Конференция ЮНЕСКО 1951 года приняла решение созвать комитет для составления проекта конвенции. |
| In 2016 Khan became the inaugural UNESCO Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity. | В 2016 году Дия Хан стала послом доброй воли Юнеско по вопросам свободы творчества и креативности. |
| It was established in 2008 under the auspices of UNESCO. | Создана в 1960 году под эгидой ЮНЕСКО. |