The funding provided in the framework of international cultural cooperation, through the implementation of UNESCO, EU and the Council of Europe projects is substantial. | Значительный объем финансовых средств предоставляется в рамках международного культурного сотрудничества по линии проектов ЮНЕСКО, ЕС и Совета Европы. |
UNESCO is committed to a series of initiatives at the national and regional levels to support empowerment of the poor and the eradication of poverty. | ЮНЕСКО осуществляет серию инициатив на национальном и региональном уровнях в поддержку деятельности по расширению юридических прав малоимущих слоев населения и искоренению нищеты. |
In its advisory work with Member States, UNESCO refers to the principles and guidelines set out in the position paper on education in a multilingual world. | Консультируя государства-члены, ЮНЕСКО опирается на принципы и руководящие положения, изложенные в стратегическом документе по вопросу об образовании в многоязычном мире. |
From May to December 2008, the UNESCO office in Brasilia, carried out a national awareness-raising campaign in Brazil on the importance of linguistic diversity and oral traditions. | С мая по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Бразилиа провело общенациональную кампанию по повышению уровня осведомленности в Бразилии относительно значения лингвистического разнообразия и устных традиций. |
Since the adoption of the Plan of Action, OHCHR and UNESCO have carried out joint activities with a view to disseminating the Plan. | После принятия плана действий УВКПЧ и ЮНЕСКО осуществляли деятельность, направленную на распространение плана. |
Discover ours natural parks, monuments and UNESCO World Heritage sites. | Новая наших природных парков, памятников и объектов Всемирного наследия UNESCO. |
It has consultative status for information and education purposes with UNESCO, and observer status at the International Labour Organization ORT is a founding member of ICVA (International Council of Voluntary Agencies). | ОРТ обладает совещательным голосом в информационных и образовательных программах UNESCO, является наблюдателем при Международной организации труда и соучредителем ICVA (Международного Совета добровольческих агентств). |
In 2011, Burlacu participated in the concert Women Day in the celebration Forty Years La Francophonie organized by UNESCO in Paris. | В 2011 году, Джета приняла участие в концерте «Women Day», в рамках празднования 40-летия Франкофонии, организованным UNESCO в Париже. |
Trogir (lat. Tragurion) is typical Dalmatian town, ranked on the UNESCO protection list of historic places because of its old part originating from Roman-Greek period. | Трогир (лат.название Tragurion) это город, который находится в списке городов, находящихся под защитой UNESCO из-за старинной исторической части города, которая имеет происхождение из греческого и римского исторического периода. |
Our newly open and reconstructed GRAND HOTEL (formerly called Hotel Slavia) is situated in the historical centre of Třebíč, where you can find some UNESCO listed buildings. | GRAND HOTEL - Снова открытая после реконструкции гостиница Славия находится в историческом центре города Требич (пaмятники UNESCO). |