| A memorandum of understanding between UNESCO and UN-HABITATUN-Habitat is under finalizationbeing finalized. | Завершается доработка меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО и ООН-Хабитат. |
| ECOSOC (consultative status), UNESCO, FAO. | ЭКОСОС (консультативный статус), ЮНЕСКО, ФАО. |
| An introductory statement was made by the Director, Bureau of Strategic Planning, UNESCO. | Вступительное заявление сделал Директор, Бюро стратегического планирования, ЮНЕСКО. |
| The "Recommendations" was the only official document of UNESCO that the Group of Experts considered for the purposes of this report. | "Рекомендации"- единственный официальный документ ЮНЕСКО, который был рассмотрен Группой экспертов для целей настоящего доклада. |
| Each year, the International Day of the Portuguese Language is celebrated at UNESCO headquarters. | Ежегодно в штаб-квартире ЮНЕСКО отмечается Международный день португальского языка. |
| UNESCO signed a formal agreement with ISESCO in 1984 and revised it in 2010. | В 1984 году ЮНЕСКО подписала официальное соглашение с ИСЕСКО, которое было пересмотрено в 2010 году. |
| UNESCO has also compiled a list of underwater archaeology courses at universities and other institutions. | ЮНЕСКО составила также перечень курсов по подводной археологии, предлагаемых в университетах и других заведениях. |
| Currently only two executive heads of the specialized agencies are women (UNESCO and WHO). | В настоящее время женщины являются исполнительными главами лишь двух специализированных учреждений (ЮНЕСКО и ВОЗ). |
| UNESCO provides technical assistance to the Commission, as it sets and reviews national professional standards for teachers. | ЮНЕСКО оказывает техническую помощь Комиссии, поскольку она устанавливает и пересматривает национальные профессиональные стандарты для учителей. |
| UNESCO has also been a major recipient of local resources contributions by the Government of Brazil in the past three years. | В последние три года ЮНЕСКО также получала крупные суммы от правительства Бразилии по линии местных фондов. |
| SAP has started working with UNICEF, UNESCO and WFP to develop the monthly interface. | Группа по САП приступила совместно с ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ВПП к разработке интерфейса для ежемесячных выверок. |
| Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. | Хорватия принимает активное участие в поощрении диалога между культурами и религиями в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО и региональными организациями. |
| UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. | ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем. |
| In 2009 UNESCO produced and disseminated a guidebook on the development of a community learning centre - management information system. | В 2009 году ЮНЕСКО подготовила и распространила пособие по созданию системы управленческой информации - общинного образовательного центра. |
| In 2010, UNESCO entered into a partnership with the United States to develop "open educational resources" for literacy programmes. | В 2010 году ЮНЕСКО установила партнерские отношения с США в целях освоения «открытых образовательных ресурсов» для программ распространения грамотности. |
| For example, in 2008, the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan was launched by UNESCO and the Afghan Ministry of Education. | Например, в 2008 году ЮНЕСКО и министерство образования Афганистана объявили о начале осуществления программы по повышению грамотности в Афганистане. |
| UNESCO was promoting legislation on the freedom of expression and of information that encouraged Governments to follow the internationally recognized principles of maximum disclosure. | ЮНЕСКО пропагандировала законодательство о свободе выражения мнений и свободе информации, которое поощряло бы правительства к соблюдению международно признанных принципов обеспечения максимальной открытости. |
| Only FAO, UNESCO and ITU had dedicated posts at a P-5 level or above. | Специальные должности уровня С-5 или выше имеют только ФАО, ЮНЕСКО и МСЭ. |
| We specially thank UNESCO, the lead agency which has carried out programmes to promote the idea worldwide. | Мы особенно благодарны ЮНЕСКО, ведущему учреждению, которое осуществляет программы по содействию этой идее во всем мире. |
| In that regard, we appreciate the role played by UNESCO. | В этой связи мы высоко оцениваем ту роль, которую играет ЮНЕСКО. |
| We believe that UNESCO and its new Director-General, Ms. Irina Bokova, will continue to be important partners of the Alliance. | Мы считаем, что ЮНЕСКО и ее новый Генеральный директор г-жа Ирина Бокова будут продолжать оставаться важными партнерами Альянса. |
| China commends the efforts made in this regard by UNESCO, an important global body engaged in the protection of cultural resources. | Китай высоко оценивает усилия, прилагаемые в этой связи ЮНЕСКО, этим важным глобальным органом, который занимается защитой культурных ресурсов. |
| Our thanks go to UNESCO for successfully carrying out the Programme of Action on a Culture of Peace (resolution 53/243). | Мы благодарим ЮНЕСКО за успешное осуществление Программы действий в области культуры мира (резолюция 53/243). |
| Of special note to us here was his work on the UNESCO Slave Route Project. | Особенно примечательной для нас здесь была его работа над проектом ЮНЕСКО «Невольничий путь». |
| UNESCO carried out research on the causes of trafficking in women and girls and disseminated good practices to policymakers in several African countries. | ЮНЕСКО провела исследование причин торговли женщинами и девочками и ознакомила с передовым опытом политических деятелей нескольких африканских стран. |