| The San José UNESCO office has launched a publication on the cosmovision and biodiversity of the Kuna community in Panama. | Отделение ЮНЕСКО в Сан-Хосе выпустило публикацию по вопросам мировоззрения и биоразнообразия общины куна в Панаме. |
| They include the Department of Political Affairs, the Economic Commission for Africa, UNEP, UNESCO, UNDP, UNICEF and UNOPS. | К ним относятся Департамент по политическим вопросам, Экономическая комиссия для Африки, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС. |
| His delegation did not consider it appropriate to return the topic to UNESCO. | Его делегация считает, что не стоит возвращать этот вопрос на рассмотрение ЮНЕСКО. |
| 2005 Tenth World Book and Copyright Day, UNESCO, 21 April. | Десятый Всемирный день книги и авторского права, ЮНЕСКО, 21 апреля. |
| 2006 Symposium at UNESCO in Paris on 24 February: female literacy. | Семинар в ЮНЕСКО, Париж - 24 февраля: обучение женщин грамоте. |
| UNESCO is committed to attaining gender parity at senior management levels by 2015. | ЮНЕСКО обязуется достичь гендерного равенства на уровне старших руководителей к 2015 году. |
| In conjunction with other organizations, UNESCO would provide support for the activities set out in the Plan of Action. | В сотрудничестве с другими организациями ЮНЕСКО окажет поддержку в осуществлении мероприятий, предусмотренных в плане действий. |
| Funding: Center for Peace and Human Security, Sciences Po and UNESCO support. | Финансирование: Центр по вопросам мира и безопасности человека, «Сьянс-По» и поддержка ЮНЕСКО. |
| It is being carried out by Professor Guan Xinping, in partnership with the UNESCO Field Office in Beijing. | Он осуществляется профессором Гуань Синь Пинь в сотрудничестве с полевым отделением ЮНЕСКО в Пекине. |
| This regional project is part of UNESCO's multi-sector poverty eradication programme. | Этот региональный проект является частью многоотраслевой программы ЮНЕСКО по искоренению нищеты. |
| UNESCO has striven to provide the international community with legal instruments that address that multiplicity. | ЮНЕСКО стремится предложить международному сообществу правовые инструменты, обеспечивающие защиту этого многообразия. |
| China supports the International Convention on the Preservation of the Intangible Cultural Heritage adopted recently by UNESCO's General Conference at its thirty-second session. | Китай поддерживает Международную конвенцию об охране нематериального культурного наследия, принятую недавно на тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
| A copy of the arbitral award was attached to the UNESCO submission. | Копия арбитражного решения была приложена к представлению ЮНЕСКО. См. |
| OHCHR has increasingly developed strategic cooperation with other United Nations agencies, in particular UNESCO. | УВКПЧ все более активно развивает стратегическое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНЕСКО. |
| The UNESCO draft international declaration on human genetic data covers important ground on genetic privacy and non-discrimination. | Предложенный ЮНЕСКО проект декларации о генетических данных человека охватывает важные аспекты конфиденциальности генетической информации и недопустимости дискриминации. |
| BPW Moldova conducted several children-related projects with support from representatives of UNESCO and UNICEF in Moldova. | Отделение МФЖПЖС в Молдове провело ряд проектов в интересах детей при поддержке представителей ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в Молдове. |
| IAUP is now an active member of the UNESCO World Conference Follow-Up Committee. | В настоящее время МАРУ активно участвует в работе комитета по выполнению решений Всемирной конференции ЮНЕСКО. |
| With UNESCO, the Association has been working on the preparation of the World Summit on the Information Society. | По линии ЮНЕСКО ассоциация участвовала в подготовке к проведению Всемирного саммита по информационному обществу. |
| OECD and UNESCO are currently exploring a common project on human resources for science and technology. | ОЭСР и ЮНЕСКО в настоящее время рассматривают возможность совместного осуществления проекта, посвященного подготовке людских ресурсов для науки и техники. |
| The Working Group specifically recommends that information about this contribution be widely disseminated by UNESCO and Governments. | Рабочая группа отдельно рекомендует ЮНЕСКО и правительствам широко распространять информацию об этом вкладе. |
| The Working Group invites UNESCO to report at its meetings on the progress made on this project. | Она предлагает ЮНЕСКО сообщать на ее совещаниях об успехах в осуществлении этого проекта. |
| This has facilitated the Special Rapporteur's cooperation with UNESCO and the International Labour Organization and her continuing dialogue with the World Bank. | Это облегчало сотрудничество Специального докладчика с ЮНЕСКО и Международной организацией труда и ее продолжающийся диалог со Всемирным банком. |
| FAO will participate in the inter-agency committee on bioethics, human rights and related issues being established by UNESCO. | ФАО будет участвовать в деятельности межучрежденческого комитета по биоэтике, правам человека и смежным вопросам, учреждаемого ЮНЕСКО. |
| The Secretary-General offered support to the UNESCO proposal to organize an inter-agency meeting to strengthen this cooperation. | Генеральный секретарь предложил поддержать предложение ЮНЕСКО организовать межучрежденческое совещание с целью укрепления этого сотрудничества. |
| UNESCO has provided assistance to the appropriate authorities of member States that wished to establish national ethics committees. | ЮНЕСКО оказывала помощь соответствующим органам государств-членов, которые пожелали создать национальные комитеты по вопросам этики. |