Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
In 2006, the UNESCO Beijing Office will continue its work in the promotion and protection of the legal rights and interests of female domestic workers. В 2006 году Пекинское отделение ЮНЕСКО продолжит свою работу по пропаганде и обеспечению защиты юридических прав и интересов домашних работников из числа женщин.
The GENPEACE project is implemented on the basis of UNESCO's interdisciplinary programme "Towards a Culture of Peace" through education and effective communication. Проект ГРМД осуществляется на основе междисциплинарной программы ЮНЕСКО «На пути к культуре мира» посредством обучения и эффективной коммуникации.
However, both category 2 institutes and centres and UNESCO clubs are authorized to use the name and logo of the organization in their promotional activities. Вместе с тем как институты и центры категории 2, так и клубы ЮНЕСКО уполномочены использовать название и логотип организации в своей пропагандисткой деятельности.
Within UNESCO there exists a body of detailed administrative regulations which govern the functioning of the organization and contain indications on the scope of the competences and functions of its organs. В ЮНЕСКО существует свод детальных административных положений, которые регулируют функционирование Организации и указывают сферу круга ведения и функции ее органов.
The OHRC continues to lend expertise and support to the Canadian Commission for UNESCO for the development, promotion and distribution of a draft proposal to interested parties in Canada. КПЧО продолжает оказывать экспертную помощь и финансовую поддержку Канадской комиссии содействия деятельности ЮНЕСКО в целях разработки, пропаганды и распространения проекта предложения среди заинтересованных сторон в Канаде.
The proposed international standard-setting instrument devised by UNESCO member States is the most effective means of encouraging member States to engage in urgent actions for the protection of intangible heritage. Разработанный государствами - членами ЮНЕСКО предлагаемый инструмент установления международных стандартов является наиболее эффективным средством поощрения государств-членов к принятию безотлагательных мер по защите нематериального наследия.
Since then, UNESCO has coordinated all the international and bilateral activities to safeguard the cultural heritage of Afghanistan, as requested by the Afghan authorities and the member States. С того момента ЮНЕСКО координирует все международные и двусторонние мероприятия по охране культурного наследия Афганистана, о чем просили афганские власти и государства-члены.
Early this year, UNESCO was entrusted by the Afghan Interim Administration with the role of coordinating all international efforts to safeguard Afghanistan's cultural heritage. В начале этого года афганский Временный орган поручил ЮНЕСКО выполнять роль координатора всех международных усилий по охране культурного наследия Афганистана.
The UNESCO Programme for Creative Television aims at encouraging creative endogenous television productions in developing countries, seen as a critical contribution to the dissemination of communication development messages. Программа ЮНЕСКО «Творческое телевидение» призвана поощрять выпуск нетрадиционных национальных телепрограмм в развивающихся странах, который рассматривается как важнейший вклад в распространение информации по вопросам развития.
This was a new type of international event under the auspices of UNESCO, which provided an opportunity for civil society and international society to interact. Он представляет новый вид международных мероприятий под эгидой ЮНЕСКО, который предоставит возможности для взаимодействия между гражданским обществом и международным сообществом.
UNESCO action in the field of human rights and cultural diversity includes international standard-setting and implementation of various programmes within its mandate and areas of competence as outlined below. Деятельность ЮНЕСКО в области защиты прав человека и культурного разнообразия включает установление международных стандартов и осуществление различных программ в рамках ее мандата и ее сфер компетенции.
UNAIDS also provides training and education and has, together with UNESCO, developed the manual "Human Rights and HIV/AIDS Young People in Action". ЮНЭЙДС также обеспечивает профессиональную подготовку и образование и вместе с ЮНЕСКО разработала пособие «Права человека и ВИЧ/СПИД: молодежь в действии».
In 1999 the UNESCO General Conference, at its thirtieth session, adopted a resolution inviting the Director-General to create this Fund, to be maintained by voluntary contributions. В 1999 году на своей тридцатой сессии Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла резолюцию, предлагающую Генеральному директору создать такой фонд, финансируемый за счет добровольных взносов.
As part of its efforts to find new partners, UNESCO has established cooperative relations with certain European municipalities engaged in the fight against racism and racial discrimination. ЮНЕСКО в рамках предпринимаемых ею усилий по нахождению новых партнеров наладила связи сотрудничества с некоторыми европейскими муниципалитетами, занимающимися борьбой против расизма и расовой дискриминации.
Under specific arrangements made in accordance with the Charter of National Commissions for UNESCO, these entities may be entrusted with specific tasks by organs of the organization. В рамках специальных соглашений, заключенных в соответствии с Уставом национальных комиссий по делам ЮНЕСКО, на эти образования могут быть возложены конкретные задачи органами Организации.
Such a meeting was held in Paris in October 2002 between representatives of the Unit, the External Auditor of UNESCO and the organization's Internal Oversight Service. Одно такое совещание уже состоялось в октябре 2002 года в Париже между представителями Группы, Внешним ревизором ЮНЕСКО и Службой внутреннего надзора этой организации.
This document will be presented to the member States of UNESCO for adoption at the thirty-second session of its General Conference, in October 2003. Этот документ будет представлен государствам - членам ЮНЕСКО для утверждения в ходе тридцать второй сессии Генеральной конференции в октябре 2003 года.
In this context, UNESCO has been working together with the Organisation for Economic Cooperation and Development to finalize thematic educational reviews for the countries of the region. В этой связи ЮНЕСКО совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития завершает работу над проведением тематических обзоров сферы образования для стран региона.
As such, many activities currently pursued within the regular programme of UNESCO respond in concrete terms to the exigencies of instilling and sustaining a concrete dialogue among peoples. Сегодня многие мероприятия, осуществляемые в рамках регулярной программы ЮНЕСКО, конкретно отвечают острой потребности в налаживании и поддержании полноценного диалога между народами.
The Group of Experts also took note of the forthcoming conclusion of a cooperative agreement between the Division for Public Economics and Public Administration and the Management of Social Transformation Programme of UNESCO. Группа экспертов также приняла к сведению предстоящее заключение соглашения о сотрудничестве между Отделом государственной экономики и государственного управления и Программой по управлению социальными преобразованиями ЮНЕСКО.
In March 2003, UNESCO brought together experts from all over the world to enhance the Organization's action in the field of endangered languages. В марте 2003 года ЮНЕСКО собрала вместе экспертов со всего мира для усиления деятельности ООН в сфере исчезающих языков.
"Kyz-Zhibek" poem is included in the world cultural heritage, 2008 was declared by UNESCO the year of the 500th anniversary of the epic. Поэма «Кыз-Жибек» включена в мировое культурное наследие, 2008 год был объявлен ЮНЕСКО годом 500-летнего юбилея эпоса.
Placebo was the first rock band to play at the temple, which is a UNESCO World Heritage Site. Placebo стали первой рок-группой, выступившей в храме, который включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
ID numbers correspond to the order in the complete list ID 943/943bis from UNESCO, see External links. В нижеследующем перечне номера соответствуют указанным в списке ЮНЕСКО ID 943/943bis.
During the entire existence of the Soviet Union, 5 objects on the territory of this country were included in the UNESCO World Heritage List. За всё время существования СССР, в список Всемирного наследия ЮНЕСКО были включены 5 объектов на территории этой страны.