UNESCO has cooperated closely with key agencies in the delivery of its programmes to small island developing States. |
ЮНЕСКО, осуществляя свои программы в интересах малых островных развивающихся государств, тесно взаимодействует с ключевыми учреждениями в этой области. |
The governing body of UNIDO recommended a quadrennial planning cycle starting from 2013, and UNESCO is considering a similar provision. |
Руководящий орган ЮНИДО рекомендовал перейти на четырехлетний цикл планирования начиная с 2013 года, и ЮНЕСКО рассматривает введение аналогичного положения. |
The effort resulted in the incorporation of gender perspectives into 950 workplans out of a total of 1,432 UNESCO programme areas. |
Результатом этих мер стало включение гендерной проблематики в 950 планов работы из общего количества 1432 программных областей ЮНЕСКО. |
UNESCO requires country offices to ensure the implementation of gender reviews and self-assessment during each programme cycle. |
ЮНЕСКО требует от страновых отделений обеспечивать проведение гендерных обзоров и самооценок в каждом цикле программирования. |
UNESCO and other international cooperation agencies have recently advocated conceptual frameworks and initiatives to improve teaching skills. |
Недавно ЮНЕСКО и другие учреждения по международному сотрудничеству выступили за создание концептуальных основ и инициатив, направленных на укрепление преподавательского потенциала. |
Participants encouraged the Commission to collaborate closely with UNESCO on education, especially in science and technology. |
Участники настоятельно просили Комиссию тесно сотрудничать с ЮНЕСКО в вопросах образования, в частности в сфере науки и техники. |
The Permanent Forum makes itself available to assist in the review and revision of UNESCO operational guidelines with regard to nominations and site assessments. |
Постоянный форум готов оказать помощь в проведении обзора и в пересмотре руководящих принципов деятельности ЮНЕСКО, касающихся выдвижения и оценки объектов. |
UNESCO employs every opportunity to engage with Non-Self-Governing Territories at the regional, subregional and national levels. |
ЮНЕСКО использует все возможности для взаимодействия с несамоуправляющимися территориями на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
The goals of the UNESCO "Education for All" initiative were discussed. |
Обсуждались цели инициативы ЮНЕСКО "Образование для всех". |
The Agency has also established cooperation with aid providing countries and institutions such as UNESCO. |
Агентство также наладило сотрудничество со странами, занимающимися предоставлением помощи и такими учреждениями, как ЮНЕСКО. |
In 2007 and 2009 the organization facilitated the observers' session of the UNESCO Youth Forum. |
В 2007 и 2009 годах организация помогала в проведении сессии наблюдателей Молодежного форума ЮНЕСКО. |
International voluntary service projects are organized at World Heritage sites every year by the organization and the UNESCO World Heritage Centre. |
Ежегодно на этих объектах осуществляются проекты международной добровольной службы, которые организация реализует совместно с Центром Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
The organization cooperated with the UNESCO Moscow Office to develop a pilot project "Culture of Peace" (2005). |
Организация сотрудничала с Московским отделением ЮНЕСКО по разработке экспериментального проекта «Культура мира» (2005 год). |
It keeps strong relations with UNDP offices in Cuba and with others such as UNESCO, UNICEF and FAO. |
Фонд поддерживает тесные контакты с отделениями ПРООН на Кубе и с другими организациями, в частности с ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ФАО. |
Representatives assisted UNESCO Centre Netherlands, a financing centre of educational resources in Western Africa. |
Представители организации оказывали содействие центру ЮНЕСКО в Нидерландах в финансировании центров образовательных ресурсов в Западной Африке. |
It cooperated with UNESCO in DIVERSITAS, an international programme on biodiversity science. |
Он сотрудничал с ЮНЕСКО в программе «ДИВЕРСИТАС» - международной программе по биоразнообразию. |
The Union of International Associations maintains the civil society database of the Non-Governmental Organizations Section of UNESCO under a special contract with that Section. |
Союз международных ассоциаций ведет базу данных гражданского общества Секции по неправительственным организациям ЮНЕСКО в соответствии со специальным договором с этой Секцией. |
The Association conducted activities in cooperation with such United Nations bodies as UNESCO, UNDP and the World Food Programme. |
Ассоциация проводит мероприятия в сотрудничестве с такими органами Организации Объединенных Наций, как ЮНЕСКО, ПРООН и Всемирная продовольственная программа. |
In addition, the Federation had ongoing close cooperation with UNESCO. |
Кроме того, Федерация ведет постоянное тесное сотрудничество с ЮНЕСКО. |
However, long processes impeded the implementation of a proposed cultural project with UNESCO. |
Вместе с тем затянувшиеся процессы препятствовали осуществлению предложенного культурного проекта с ЮНЕСКО. |
It has contributed to the work of UNESCO through personal statements and written submissions. |
Организация способствовала работе ЮНЕСКО, делясь своими личными впечатлениями и направляя соответствующие письма. |
Furthermore, it continued to support the work of the Joint Programmatic Commission on Youth at UNESCO. |
Кроме того, он продолжал оказывать поддержку Совместной программной комиссии по делам молодежи ЮНЕСКО. |
The Council has received two awards from UNESCO for outstanding work in the field of literacy and non-formal education. |
Совет получил две премии ЮНЕСКО за выдающуюся деятельность в сфере обеспечения грамотности и неформального обучения. |
Teaching materials in the area of human rights are supplied for non-school education by the German UNESCO Commission in Bonn. |
Учебные материалы по теме прав человека для целей внешкольного обучения предоставляет Комиссия ЮНЕСКО в Бонне. |
UNESCO encourages management and staff to integrate a gender perspective in the workplans they develop for each biennium. |
ЮНЕСКО рекомендует руководству и персоналу включать гендерную проблематику в планы работы, которые они разрабатывают на каждый двухгодичный период. |