Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008). В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, «Справочник педагога средней школы "Приобщение к межкультурному диалогу"», опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
UNESCO intends to undertake research on, and identify, such experiences through the community of practices network of UNITWIN/UNESCO Chairs Network on Inter-religious Dialogue for Intercultural Understanding, which ensures knowledge and information exchanges between universities and other relevant UNESCO partners. ЮНЕСКО намеревается провести исследовательскую работу с целью выявления таких примеров с помощью практических специалистов из Сети кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО по межрелигиозному диалогу в интересах межкультурного взаимопонимания, которая обеспечивает обмен знаниями и информацией между университетами и другими соответствующими партнерами ЮНЕСКО.
The response from UNESCO illustrates its commitment to mainstream principles of cultural diversity and intercultural dialogue in policies for sustainable development, as highlighted in the new UNESCO Medium-term strategy (2008-2013). Соответствующие мероприятия ЮНЕСКО свидетельствуют о приверженности Организации делу учета принципов культурного разнообразия и межкультурного диалога в рамках стратегий устойчивого развития, что находит свое отражение в новой Среднесрочной стратегии ЮНЕСКО (2008 - 2013 годы).
The Austrian Commission for UNESCO, in cooperation with the National Commission of Senegal for UNESCO and the institute, hosted an international arts workshop in 2009. В 2009 году Австрийская комиссия по делам ЮНЕСКО в сотрудничестве с Национальной комиссией Сенегала по делам ЮНЕСКО и институт организовали международный практикум по искусству.
Appointment of H.R.H. the Princess of Hanover as UNESCO Goodwill Ambassador on 2 December 2003 at UNESCO, Paris, France. Назначение Ее Королевского Высочества принцессы Ганноверской послом доброй воли ЮНЕСКО 2 декабря 2003 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, Франция.
The UNESCO participants provided feedback on the expert meeting to the UNESCO intersectoral team on indigenous issues to disseminate the findings and discuss follow-up to the recommendations made. Участники от ЮНЕСКО представили информацию о Совещании экспертов межсекторальной группе ЮНЕСКО по вопросам коренных народов с целью распространения ее решений и обсуждения последующих мер по выполнению вынесенных рекомендаций.
UNESCO - The Association, which for a number of years has had informal relations with UNESCO, registered officially to cooperate in 2004. ЮНЕСКО - Ассоциация на протяжении целого ряда лет поддерживала неформальные отношения с ЮНЕСКО и официально зарегистрировалась для сотрудничества с нею в 2004 году.
The seat for the courses on human rights, peace and democracy of UNESCO was established in the 2001 in Shahid Beheshti University with the cooperation of UNESCO. В 2001 году в Университете им. Шахида Бехешти в сотрудничестве с ЮНЕСКО была создана кафедра для проведения учебных курсов ЮНЕСКО по вопросам прав человека, мира и демократии.
UNESCO and indigenous peoples: Partnership to promote cultural diversity, presentation of a new publication, Susanne Schnuttgen, UNESCO «ЮНЕСКО и коренные народы: партнерство в интересах поощрения культурного разнообразия», презентация новой публикации, Сюзанна Шнуттген, ЮНЕСКО
Furthermore, it presents UNESCO's involvement in the implementation of the First International Decade and the various activities undertaken by UNESCO in its fields of competence. Кроме того, в нем говорится об участии ЮНЕСКО в осуществлении мероприятий первого Международного десятилетия, а также о различных мероприятиях, осуществляемых ЮНЕСКО в сфере ее компетенции.
Agreements were made with the National Antillean UNESCO Commission to use UNESCO's resources to boost the reforms in the Antilles. С Национальной комиссией Нидерландских Антильских островов по делам ЮНЕСКО были заключены соглашения об использовании ресурсов ЮНЕСКО для ускорения реформы на Антильских островах.
UNESCO promotes technical assistance for inclusive education in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the UNESCO Convention against Discrimination in Education. ЮНЕСКО содействует оказанию технической помощи для инклюзивного образования в соответствии с Конвенцией о правах инвалидов и Конвенцией ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования.
A representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) will present UNESCO activities in support of transboundary water cooperation, in particular on groundwater. Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщит о деятельности ЮНЕСКО в поддержку сотрудничества в области трансграничных вод и, в частности, подземных вод.
(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy. Г-жа ХОЛСТ (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия.
The participation of UNESCO in the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework and thematic groups is active even though participation is sometimes time-consuming, especially for smaller UNESCO offices. Участие ЮНЕСКО в общих страновых оценках и Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и тематических группах является активным, несмотря даже на то, что для этого иногда требуются определенные затраты времени, в особенности для менее крупных отделений ЮНЕСКО.
UNESCO: UNESCO collects data on culture statistics, and these are disseminated through several publications including the Yearbook and the WWW site (See programme element 6.1). ЮНЕСКО: ЮНЕСКО производит сбор статистических данных в области культуры, которые распространяются через различные издания, включая Ежегодник и через узел ШШШ (см. элемент программы 6.1).
The first official UNESCO Mission came to Kosovo and Metohija upon invitation of FR Yugoslavia. UNESCO treated reports made until then as void and unofficial. Первая официальная миссия ЮНЕСКО прибыла в Косово и Метохию по приглашению Союзной Республики Югославии. ЮНЕСКО рассматривала доклады, подготовленные до этого момента, как не имеющие силы и неофициальные.
UNESCO formed extensive network of partners for capacity-building, including UNESCO clubs, centres and associations, which number 5,000 in 120 countries. ЮНЕСКО наладила широкие связи с партнерами в области создания потенциала, включая клубы, центры и ассоциации содействия ЮНЕСКО, которые имеются в 120 странах и которых насчитывается 5000.
In that regard, Sri Lanka appreciated the work of UNESCO as the lead agency for the Decade, especially regarding its encouragement of innovative transfers between countries, and welcomed the recommendations and guidelines contained in the International Implementation Scheme of UNESCO. В этом отношении Шри-Ланка хотела бы приветствовать деятельность ЮНЕСКО как ведущей организации этого Десятилетия, в частности в том, что касается поощрения использования новаторских методов обмена опытом между странами, и выражает удовлетворение рекомендациями и руководящими указаниями, содержащимися в разработанном ею международном плане осуществления.
The representative of UNESCO highlighted the work of UNESCO and its Intergovernmental Oceanographic Commission, in particular to promote international scientific cooperation and provide a platform for developing and implementing cooperative programmes on marine science and capacity-building. Представитель ЮНЕСКО остановился на работе своей организации и ее Межправительственной океанографической комиссии, в частности работе над поощрением международного научного сотрудничества и созданием платформы для выработки и осуществления совместных программ в области морских исследований и наращивания потенциала.
The academy began working with UNESCO in 2000, when the UNESCO department of culture management and culture policy was created. Открыта кафедра реставрации В 2000 году учреждена кафедра менеджмента культуры и культурной политики ЮНЕСКО.
He paid tribute to the Director-General of UNESCO for his efforts to ensure the success of the broad-based UNESCO project entitled "Towards a culture of peace". Мавритания воздает должное Генеральному директору ЮНЕСКО в связи с реальными усилиями, предпринятыми им с целью обеспечения успешного выполнения ее обширной программы под девизом "За культуру мира!".
The Committee also had a fruitful discussion with UNESCO representatives on strengthening cooperation between UNESCO and the Committee with a view to promoting and protecting the right to education. Комитет также провел с представителями ЮНЕСКО плодотворное обсуждение вопроса об укреплении сотрудничества с этим специализированным учреждением с целью поощрения и защиты права на образование.
UNESCO had exceptionally been granted an extension, until 31 December 2012, and UNESCO confirmed that its appointments of limited duration would be fully phased out by the extended deadline. Единственное исключение было сделано для ЮНЕСКО, которая получила продление до 31 декабря 2012 года и подтвердила, что к этому продленному сроку она полностью откажется от контрактов на ограниченный срок.
He was also invited for consultations with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in August 2002 to advise on integrating human rights into the poverty strategy being developed by UNESCO. Кроме того, в августе 2002 года его пригласил для консультирования Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по проблемам включения прав человека в разрабатываемую ЮНЕСКО стратегию по сокращению масштабов нищеты.