UNESCO recommended that Norway integrate human rights education and training in school curricula. |
ЮНЕСКО рекомендовала Норвегии включить в школьные учебные планы вопросы правозащитного просвещения и подготовки. |
UNESCO encouraged the Government to continue to allocate increased resources to achieving better quality education. |
ЮНЕСКО предложила правительству и впредь увеличивать ассигнования в целях выхода на более высокий качественный уровень образования. |
UNESCO encouraged Portugal to pursue its efforts to combat illiteracy and establish an effective system for adult education and training. |
ЮНЕСКО рекомендовала Португалии не ослаблять усилий по ликвидации неграмотности и создать эффективную систему образования и профессиональной подготовки для взрослых. |
UNESCO stated that defamation should be incorporated in the civil code. |
ЮНЕСКО подчеркнула, что акт диффамации следует включить в гражданский кодекс. |
UNESCO further encouraged Bolivia to ensure that primary education is free and compulsory. |
ЮНЕСКО еще раз призвала Боливию гарантировать, чтобы начальное образование являлось бесплатным и обязательным. |
In 2011, the Internal Migration in India Initiative was jointly launched by UNESCO and the United Nations Children's Fund. |
В 2011 году ЮНЕСКО и Детский фонд Организации Объединенных Наций совместно начали реализацию инициативы по внутренней миграции в Индии. |
UNESCO participates actively in United Nations country team discussions and initiatives relating to gender in China. |
ЗЗ. ЮНЕСКО принимает активное участие в обсуждениях и инициативах страновых групп Организации Объединенных Наций, касающихся гендерной проблематики в Китае. |
The Director of the UNESCO Beijing office chairs the United Nations thematic group on gender. |
Директор отделения ЮНЕСКО в Пекине выполняет функции Председателя Тематической группы Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам. |
Again the importance of the UNESCO Culture of Peace programme as an alternative to war and militarization was emphasized. |
Участники еще раз подчеркнули важное значение программы ЮНЕСКО "Культура мира" как альтернативы войне и милитаризации. |
UNESCO recommends that literacy tests should be administered in order to verify, as well as improve, the quality of literacy data. |
ЮНЕСКО рекомендует проводить тесты на грамотность с целью проверки, а также повышения качества данных о грамотности. |
The International Sustainable Energy Development Centre established by UNESCO in the Russian Federation provides courses on alternative and renewable energy. |
Международный центр устойчивого энергетического развития, созданный ЮНЕСКО в Российской Федерации, организует курсы по альтернативным и возобновляемым источникам энергии. |
In addition, UN-Habitat organized longer transparency workshops with UNEP and UNESCO during the year. |
Кроме этого, в течение года совместно с ЮНЕП и ЮНЕСКО ООН-Хабитат организовала более продолжительные семинары. |
UNESCO proposes four pillars of Learning, plus a fifth in the topic of Sustainable Development. |
ЮНЕСКО предлагает четыре основных принципа обучения и еще один - пятый - принцип в теме, посвященной устойчивому развитию. |
It holds special consultative status with the United Nations and belongs to the Education Committee of the Canadian Sub-Commission to UNESCO. |
Она имеет специальный консультативный статус при Организации Объединенных Наций и входит в состав Комитета по образованию Подкомиссии по Канаде ЮНЕСКО. |
UNESCO reports highlight comparatively high literacy rate in Mongolia. |
В докладах ЮНЕСКО подчеркивается сравнительно высокий уровень грамотности в Монголии. |
The main international partner in the preservation of cultural rights is UNESCO, but bilateral partners also occasionally provide specifically-targeted support. |
Что касается сохранения культурных прав, то основным международным партнером является ЮНЕСКО, но иногда единовременную поддержку предоставляют и двусторонние партнеры. |
Documents for the nomination of 18 cultural and natural heritage sites have been prepared and submitted to UNESCO headquarters in Paris. |
Подготовлены и представлены в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже номинационные документы по 18 объектам культурно-исторического и природного наследия. |
It must also prepare children for the responsibilities of freedom in keeping with the institutional mandates of UNESCO and UNICEF. |
В соответствии с уставными задачами ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ образование должно готовить детей к ответственному отношению к свободе. |
Ukraine noted with appreciation Brunei Darussalam's efforts to protect cultural rights through the ratification of UNESCO conventions. |
Украина с удовлетворением отметила усилия Бруней-Даруссалама по защите культурных прав посредством ратификации конвенций ЮНЕСКО. |
It requested information on the UNESCO recommendation regarding freedom of expression. |
Она запросила информацию по поводу рекомендации ЮНЕСКО относительно свободы выражения мнений. |
UNESCO helped with the funding and the organization of the conference. |
ЮНЕСКО помогла с финансированием и организацией конференции. |
In addition, the Association held a regional conference in the United Republic of Tanzania with local input from UNESCO. |
Кроме этого, Ассоциация провела региональную конференцию в Объединенной Республике Танзания при содействии местного отделения ЮНЕСКО. |
The Council participates in meetings and events of the General Assembly, the Economic and Social Council and UNESCO. |
Собор участвует в заседаниях и мероприятиях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и ЮНЕСКО. |
The organization was granted the status of official partner of UNESCO and filed an application for permanent observer status with WIPO. |
Организация получила статус официального партнера ЮНЕСКО и подала заявку на получение статуса постоянного наблюдателя при ВОИС. |
25 October to 10 November 2011, Paris: Attended the thirty-sixth session of the General Conference of UNESCO. |
25 октября - 10 ноября 2011 года, Париж: организация приняла участие в тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |