Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Prior to the Stockholm Conference, UNESCO had been working on environmental education. До Стокгольмской конференции вопросами экологического просвещения занималась ЮНЕСКО.
IMO cooperates closely with ILO, UNCTAD, UNEP, UNESCO, IAEA and ECE. ИМО тесно сотрудничает с МОТ, ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и ЕЭК.
Several UNESCO initiatives are specifically related to science and technology education and education for sustainable development. Ряд предпринятых ЮНЕСКО инициатив имеет конкретное отношение к проблематике научно-технического образования и образования в интересах устойчивого развития.
Scientific and technical training and capacity-building are fundamental elements of various UNESCO programmes. Основополагающими элементами различных программ ЮНЕСКО являются подготовка научно-технических кадров и укрепление потенциала.
Outside the United Nations system, UNESCO was also endeavouring to mobilize the various components of civil society with a view to alleviating poverty. Вне рамок системы Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО пытается также мобилизовать различные слои гражданского общества с целью снятия остроты проблемы нищеты.
That was simply not true, as UNESCO reports demonstrated. Это совершенно не соответствует действительности, что и доказывают доклады ЮНЕСКО.
To mark the launching of the Decade, the second Forum of the Indigenous Peace Initiative was held at UNESCO headquarters. Начало Десятилетия было ознаменовано проведением в штаб-квартире ЮНЕСКО второго форума Инициативы коренных народов за мир.
UNESCO's activities in this field are designed to strengthen the endogenous capacities of indigenous peoples by giving active support to their initiatives. Деятельность ЮНЕСКО в этой области будет нацелена на повышение внутреннего потенциала коренных народов путем активной поддержки их инициатив.
UNESCO also played an active part in inter-agency consultations organized in order to improve collaboration on a common agenda for the Decade. ЮНЕСКО активно участвовала также в межучрежденческих консультациях, проводившихся в целях укрепления сотрудничества в области выполнения совместной программы Десятилетия.
UNESCO produced a pamphlet in English, French and Spanish to celebrate the International Day of Disabled Persons. ЮНЕСКО издала на английском, французском и испанском языках брошюру в ознаменование Международного дня инвалидов.
A similar approach has been taken in UNESCO. Подобный же подход используется в ЮНЕСКО.
The next one will be convened by UNESCO in September 1996. Следующее будет проведено ЮНЕСКО в сентябре 1996 года.
The training programmes are designed with capacity-building and the multiplier effect in mind and are implemented in close cooperation with UNESCO. Программы профессиональной подготовки разработаны с учетом потребностей создания потенциала и эффекта мультипликатора и осуществляются в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО.
UNESCO has produced and organized the distribution of primary-level textbooks for Somalia, including a special edition for use in the north-west. ЮНЕСКО подготовила для начальных школ Сомали учебники и организовала их распределение, включая специальное издание для использования его на северо-западе страны.
Also developed by UNESCO are a video containing Somali peace songs and a primary-level peace education package. ЮНЕСКО подготовила также видеофильм с сомалийскими песнями о мире и комплект материалов для пропаганды мира на начальном уровне.
During the third Medium-Term Plan of UNESCO, the major objective was to promote an interdisciplinary approach to programme conception and implementation. Основная цель в рамках третьего среднесрочного плана ЮНЕСКО состояла в укреплении междисциплинарного подхода в отношении составления и осуществления программ.
Such studies might be initiated within the framework of specific forums, including UNESCO. Такие исследования можно предпринять в рамках конкретных форумов, включая ЮНЕСКО.
It was therein indicated that all UNESCO activities towards a culture of peace also contribute to the elimination of the sources of terrorism. В нем указано, что вся деятельность ЮНЕСКО в направлении создания "культуры мира" также способствует ликвидации источников терроризма.
In July 1996, UNIDO co-organized with UNESCO the World Congress of Engineering Educators and Industry Leaders. В июле 1996 года ЮНИДО организовала совместно с ЮНЕСКО Всемирный конгресс преподавателей инженерного дела и руководителей промышленности.
UNICEF and UNESCO collaborated to support the implementation of an education reform strategy for OECS countries in the Caribbean. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО осуществляли сотрудничество в целях содействия осуществлению стратегии проведения реформы системы образования в интересах стран ОВКГ в Карибском бассейне.
The Commission was founded in 1960 within UNESCO. Комиссия была учреждена в рамках ЮНЕСКО в 1960 году.
UNESCO established a "house for a culture of peace" in Burundi in December 1994. В декабре 1994 года ЮНЕСКО открыла в Бурунди "дом культуры мира".
Participants in UNESCO activities have included government officials, private business persons, journalists and local community leaders. В мероприятиях ЮНЕСКО участвуют государственные должностные лица, частные предприниматели, журналисты и местные общественные лидеры.
UNESCO will continue to support activities that promote a culture of peace and intends to establish a plan of action for Burundi in 1996-1997. ЮНЕСКО продолжит поддерживать мероприятия, которые содействуют привитию культуры мира, и намеревается разработать для Бурунди план действий на 1996-1997 годы.
Messages were received from UNESCO and UNICEF. Послания были получены от ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.