Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Those have been complemented by numerous resolutions and declarations adopted by the General Assembly, UNESCO and other specialized agencies of the United Nations. Их дополняют многочисленные резолюции и декларации, принятые Генеральной Ассамблеей, ЮНЕСКО и другими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
A web site was recently created as a joint initiative between UNESCO, the British Council, the Norwegian Agency for Development Cooperation and Anti-Slavery International. В результате совместной инициативы ЮНЕСКО, Британского совета, Норвежского агентства по международному развитию и организации Anti-Slavery International недавно был разработан соответствующий вебсайт.
Discussions have also taken place with representatives of the Council of Europe and UNESCO, and senior officials from the Kosovo Ministry of Culture, Youth and Sports. Состоялись также обсуждения с представителями Совета Европы и ЮНЕСКО и руководящими работниками косовского министерства по делам культуры, молодежи и спорта.
For example, UNESCO and UNEP established an international network of microbiological resource centres, which are instrumental in training scientists from developing countries in microbial aspects associated with biotechnology. Например, ЮНЕСКО и ЮНЕП учредили международную сеть микробиологических ресурсных центров, которые активно ведут подготовку исследователей из развивающихся стран по микробным аспектам, связанным с биотехнологией.
Our appeal concerns the need for close collaboration in order to protect a unique and fragile place, a UNESCO world heritage site. Наше обращение затрагивает необходимость тесного сотрудничества для зашиты уникального и хрупкого района, являющегося, по классификации ЮНЕСКО, всемирным достоянием.
Projects subject to UNESCO project review and approval processes Проекты проходят процесс обзора и утверждения ЮНЕСКО
UNESCO facilitates a network of chairs on intercultural and interreligious dialogue, within academic centres, in order to foster educational exchanges among students and researchers. ЮНЕСКО оказывает содействие сети кафедр по вопросам межкультурного и межрелигиозного диалога, созданных в академических центрах для налаживания учебных обменов между студентами и исследователями.
In addition, the review recommended that more resources be mobilized in the participating countries, and by UNESCO, in order to advance literacy in most African countries. Кроме того, обзор содержал рекомендации по мобилизации дополнительных ресурсов участвующими странами и ЮНЕСКО в целях содействия распространению грамотности в большинстве африканских стран.
According to a preliminary survey conducted by UNESCO, countries are making efforts to protect their education budgets, although in some cases cuts are foreseen. Согласно предварительному опросу, проведенному ЮНЕСКО, страны прилагают усилия по защите своих образовательных бюджетов, хотя в некоторых случаях предусматривается сокращение финансирования.
The Alliance of Civilizations has submitted a range of items to UNESCO regarding the International Year of Rapprochement of Cultures; discussion of the potential items for action in 2010 continues. «Альянс цивилизаций» представил ЮНЕСКО ряд пунктов, касающихся Международного года сближения культур; обсуждение потенциальных направлений деятельности на 2010 год продолжается.
The Alliance has also supported the Mumbai Festival Forum on Building a Culture of Peace, at the request of the UNESCO Delhi Office. По просьбе отделения ЮНЕСКО в Дели «Альянс» оказал также поддержку форуму фестиваля культуры мира в Мумбаи.
The development of a framework for the celebration of this International Year was carried out in close cooperation with the United Nations Programme on Youth and UNESCO. Выработка рамок проведения этого Международного года осуществлялась в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи и ЮНЕСКО.
According to UNESCO, illiteracy has been eliminated in my country thanks to the concerted efforts of our Government and the unparalleled cooperation extended by the sister Republic of Cuba. Согласно ЮНЕСКО, в моей стране ликвидирована безграмотность благодаря согласованным усилиям нашего правительства и беспримерному сотрудничеству с братской Республикой Куба.
Providing linguistically and culturally appropriate information on trafficking for women and girls of ethnic minorities in the Greater Mekong subregion is part of another UNESCO project. В рамках другого проекта ЮНЕСКО предоставляет лингвистически и культурно достоверную информацию о торговле женщинами и девочками из числа этнических меньшинств в субрегионе Большого Меконга.
Student videoconference organized by the Department of Public Information in collaboration with UNESCO студенческая видеоконференция, организованная Департаментом общественной информации совместно с ЮНЕСКО.
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
It is intended to bring together countries and generations, creators and intellectuals in concrete programmes in all of the fields of competence of UNESCO. Речь идет о мобилизации усилий стран и поколений, созидателей и интеллектуалов на осуществление конкретных мероприятий во всех областях деятельности ЮНЕСКО.
In Ghana, United Nations Information Centre Accra arranged a videoconference with students from the UNESCO Associated Schools Project Network to discuss the topic "Expressing our freedom through culture". В Гане Информационный центр Организации Объединенных Наций в Аккре организовал видеоконференцию с учащимися Сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО для обсуждения темы «Выражение нашей свободы через культуру».
A. Mechanisms to facilitate UNESCO's global leadership role А. Механизмы, способствующие выполнению ЮНЕСКО
The UNESCO office in Bangkok facilitated the drafting and finalization of the strategy, based on the results of a situational analysis of education for sustainable development in the region. Представительство ЮНЕСКО в Бангкоке содействовало разработке и внедрению стратегии, основанной на результатах ситуационного анализа образования в интересах устойчивого развития в регионе.
UNESCO continued, during the year, to implement its Memory of the World programme, which preserves and disseminates the documentary heritage of cultures throughout the world. В течение года ЮНЕСКО продолжала осуществлять свою программу "Память мира", призванную сохранять и распространять документальное наследие культур во всем мире.
More than 20 Member States and four Regional Economic Commissions in Africa have sought UNESCO's technical assistance for the development of national and regional virtual campus activity. Более 20 государств-членов и четыре региональные экономические комиссии в Африке запросили у ЮНЕСКО техническое содействие в разработке деятельности национальных и региональных виртуальных кампусов.
Moreover, it was the first time in Lithuania's history when a woman ambassador ran for the highest position in an international organization (UNESCO Director General). Кроме того, впервые в истории Литвы женщина-посол выдвинула свою кандидатуру на высшую должность в международной организации (Генеральный директор ЮНЕСКО).
UNESCO is also supporting the establishment of a Regional Research and Documentation Centre on Women, Gender and Peace Building, to be located in Kinshasa, Democratic Republic of Congo. ЮНЕСКО также оказывает поддержку созданию Регионального исследовательского и документационного центра по вопросам женщин, гендера и миротворчества, который будет расположен в Киншасе, Демократическая Республика Конго.
UNESCO is promoting the engagement of African women organizations in processes leading to the drafting, adoption and effective implementation of Freedom of Information (FOI) legislation and related policies. ЮНЕСКО содействует вовлечению африканских женских организаций в процессы, предшествующие разработке, принятию и эффективному осуществлению законодательства в области свободы информации (СИ) и соответствующей политики.