Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The spirit of the draft principles and guidelines were very much in line with UNESCO's interest in the preservation of cultural diversity. По своему духу проект принципов и руководящих положений во многом близок идеям ЮНЕСКО в деле охраны культурного многообразия.
We also welcome the adoption by the General Conference of UNESCO of an International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property as an important international voluntary standard for professionals. Мы также приветствуем принятие Генеральной конференцией ЮНЕСКО Международного кодекса этики для торговцев культурными ценностями как важного международного добровольного стандарта для специалистов.
UNESCO will also continue working towards the elimination of corporal punishment from the educational environment by raising awareness of non-violent forms of discipline. ЮНЕСКО будет также продолжать принимать меры по искоренению телесных наказаний в учебных заведениях на основе повышения информированности о ненасильственных формах дисциплины.
Appealing to UNESCO member States to adhere to the Convention of 1970, призывая государства - члены ЮНЕСКО соблюдать Конвенцию 1970 года,
Activities under the Initiative would be carried out at country, subregional and regional levels by UNESCO's field offices, with the support of various other sectors of the Organization. Организации на местах будут осуществлять деятельность на национальном, региональном и субрегиональном уровне при содействии со стороны различных подразделений ЮНЕСКО.
In partnership with other agencies in the United Nations system, UNESCO had undertaken a number of new initiatives to promote the development of information and communication technologies. В партнерстве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО выступила с рядом новых инициатив, нацеленных на поощрение развития информационных и коммуникационных технологий.
UNESCO had contributed significantly towards efforts to establish a number of community radio projects and to set up multi-purpose community telecentres in many developing countries. ЮНЕСКО вносит существенный вклад в работу по созданию целого ряда общинных радиостанций и многоцелевых местных телецентров во многих развивающихся странах.
The platform on knowledge and education, led by UNESCO, aims at integrating a culture of risk reduction into educational programmes and at promoting safe educational facilities. Возглавляемая ЮНЕСКО платформа по распространению знаний и образования имеет целью интегрировать культуру уменьшения риска в учебные программы и содействовать безопасности учебных заведений.
Include a reference to the prohibition of countermeasures concerning cultural property. (comment by UNESCO) Включить ссылку на запрещение контрмер в отношении культурных ценностей. (замечание ЮНЕСКО)
In late 1999, UNESCO started implementing a four-year project funded by the Government of the Netherlands aimed at strengthening the capacity of Central American countries to mitigate the effects of natural disasters. В конце 1999 года ЮНЕСКО приступила к осуществлению финансируемого правительством Нидерландов четырехлетнего проекта, направлен-ного на укрепление потенциала стран Центральной Америки в деле сокращения последствий стихийных бедствий.
Moreover, a national literacy plan had been developed in cooperation with UNESCO, and the resources required for its implementation had already been made available. Кроме того, совместно с ЮНЕСКО был разработан национальный план борьбы с неграмотностью, и уже имеются средства, необходимые для его осуществления.
UNESCO was currently preparing a strategy encompassing all sectors of education, which would supplement its concept paper relating to the Initiative on Girls' Education. Стратегия, которую в настоящее время готовит ЮНЕСКО, охватывает все области образования и дополняет документ, касающийся вышеупомянутой инициативы.
UNESCO made a major contribution to the dissemination of its standard-setting instruments through the website created in 2004 by the Office of International Standards and Legal Affairs . ЮНЕСКО внесла огромный вклад в распространение нормативных документов через веб-сайт, созданный в 2004 году Отделением международной регламентации и по правовым вопросам .
UNICEF and UNESCO have been undertaking a number of initiatives in various countries where indigenous children have access to culturally and linguistically sensitive education. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО предпринимают ряд инициатив в различных странах, где дети коренных народов имеют доступ к учитывающему культурные и языковые особенности образованию.
Specific joint and harmonization efforts will be undertaken in conjunction with the GPA Coordination Office, UNDP, UNESCO and global non-governmental organizations working in related fields. Конкретные общие и согласованные усилия будут предприниматься совместно с Координационным бюро ГДПД, ПРООН, ЮНЕСКО и глобальными неправительственными организациями, действующими в соответствующих областях.
UNESCO has supported separate activities within the framework of the Eurovision Regional News Exchange, including the production of a documentary film on illegal trafficking of girls and women. ЮНЕСКО обеспечила поддержку отдельных мероприятий в рамках Региональной телевещательной компании по обмену новостями, включая производство документального фильма о незаконной торговле девочками и женщинами.
UNESCO provided technical assistance to SELA in the preparation of preliminary studies for the establishment of a Network of Research Centres in Asia-Pacific and Latin America and the Caribbean. ЮНЕСКО оказала ЛАЭС техническую помощь в осуществлении предварительной работы по созданию сети научно-исследовательских центров в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне.
These negotiations must be open to all States and to the participation of specialized agencies, in particular UNESCO and the World Health Organization (WHO). Эти переговоры должны быть открытыми для всех государств, а также для участия специализированных учреждений, включая ЮНЕСКО и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
UNESCO launched, jointly with the Pan-African News Agency, a bulletin entitled "Women of Africa" for dissemination in Africa. Совместно с Панафриканским информационным агентством ЮНЕСКО начала работу над выпуском бюллетеня «Африканские женщины» для распространения в Африке.
UNICEF has used the Teacher Emergency Package developed by UNESCO in a number of countries as a means of restoring an educational process to children affected by conflict. ЮНИСЕФ использовал в ряде стран подготовленный ЮНЕСКО набор учителя для чрезвычайных ситуаций в качестве средства, помогающего возобновить процесс обучения детей, затронутых конфликтом.
UNESCO noted that serious concerns have been expressed over the situation of freedom of expression in the Democratic People's Republic of Korea by non-governmental organizations. ЮНЕСКО отметила серьезную озабоченность, высказанную неправительственными организациями в связи с положением в области свободы слова в Корейской Народно-Демократической Республике.
In addition, UNU agreed to participate in and is working towards the establishment of a UNESCO Chair on Desertification at the University of Khartoum. Кроме того, УООН согласился участвовать в создании Кафедры ЮНЕСКО по проблемам опустынивания при Хартумском университете.
UNESCO rehabilitated or constructed a total of 134 schools, of which 41 were completed during the same period. ЮНЕСКО восстановила/построила в общем 134 школы, 41 из которых была завершена в тот же период.
To promote national reconciliation by fostering respect for the cultural heritage of all the people of Bosnia and Herzegovina, UNESCO has listed 166 monuments for protection and preservation. В целях содействия национальному примирению путем развития уважения к культурному наследию всех народов Боснии и Герцеговины ЮНЕСКО составила перечень 166 памятников, подлежащих защите и сохранению.
(b) Has participated in all UNESCO General Conferences; Ь) участвовал во всех Генеральных конференциях ЮНЕСКО;