Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The Cairo office of UNESCO continues to cooperate with certain specialized organizations of the League. Отделение ЮНЕСКО в Каире продолжает поддерживать сотрудничество с некоторыми специализированными организациями Лиги.
UNESCO intercultural projects promote the concept of a common cultural heritage and a plural identity. Проекты ЮНЕСКО по поддержанию диалога между культурами содействуют концепции общего культурного наследия и множественной культурной самобытности.
Examples of UNESCO activities in this action area are described in the following paragraphs. В нижеследующих пунктах приводятся примеры работы ЮНЕСКО в этой области деятельности.
A joint Council of Europe and UNESCO exploratory mission on education for democratic citizenship was organized in July 2001 in Serbia. В июле 2001 года в Сербию была направлена совместная миссия Совета Европы и ЮНЕСКО по вопросам образования для демократического гражданства.
Last November, the Conference on cultural industries and new information technologies was organized in cooperation with UNESCO in Strasbourg. В ноябре прошлого года в сотрудничестве с ЮНЕСКО в Страсбурге была организована Конференция по индустрии культуры и новым информационным технологиям.
UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. Кроме того, ЮНЕСКО продолжила работу по выработке мер, увязывающих цели развития туризма с задачей сохранения наследия во всем его многообразии.
Furthermore, all resource material developed by UNESCO features images of multiple ethnic groups;. Кроме того, все информационно-справочные документы, разрабатываемые ЮНЕСКО, содержат иллюстративные материалы, посвященные различным этническим группам.
In Chile, the National Commission for UNESCO has distributed posters in Spanish on the subject of tolerance. В Чили национальная комиссия содействия ЮНЕСКО распространила плакаты на испанском языке, посвященные терпимости.
(b) UNESCO has matters of education as its essential responsibility, including the culture of peace. Ь) ЮНЕСКО занимается главным образом вопросами образования, включая культуру мира.
In January 1999, UNESCO and the Commonwealth Secretariat organized a symposium entitled "Towards Constructive Pluralism" in Paris. В январе 1999 года ЮНЕСКО и секретариат Содружества Наций организовали в Париже коллоквиум по теме «К конструктивному плюрализму».
The former Subcommittee also welcomed UNESCO's offer to provide the coordinating secretariat for implementing the programme of activities for the Year. Бывший Подкомитет также приветствовал предложение ЮНЕСКО предоставить координирующий секретариат для выполнения программы мероприятий в связи с Годом.
The Society's "Bill of Rights for Future Generations" was submitted to the Executive Council of UNESCO in the fall of 1994. Подготовленный Обществом «Билль о правах будущих поколений» осенью 1994 года был представлен Исполнительному совету ЮНЕСКО.
Within the framework of an international programme for the development of communication, UNESCO annually gave grants to projects. В рамках международной программы развития систем связи ЮНЕСКО ежегодно предоставляет субсидии для выполнения проектов.
Capacity-building for focal points on the use of the web site will continue to be the responsibility of UNESCO during the Decade. В течение Десятилетия расширение возможностей использования веб-сайта координаторами будет по-прежнему являться основной обязанностью ЮНЕСКО.
Recently, the UNESCO Caribbean Office participated in a CARICOM meeting on the initiative in Barbados. Недавно Карибское отделение ЮНЕСКО участвовало в совещании КАРИКОМ по этой инициативе, состоявшемся на Барбадосе.
UNESCO should be encouraged to continue to maintain and develop the communication and networking arrangements providing updated information on promoting a global movement for a culture of peace. Необходимо предложить ЮНЕСКО продолжать поддерживать и разрабатывать коммуникационные и сетевые механизмы, обеспечивающие обновленную информацию о содействии международному движению в поддержку культуры мира.
For example Ethiopia and Mozambique, have put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank. Например, в Мозамбике и Эфиопии при поддержке ЮНЕСКО и Всемирного банка были разработаны программы секторальных инвестиций.
Committees of the Parliamentary Assembly of the Council have also cooperated with UNESCO. Сотрудничество с ЮНЕСКО поддерживают также комитеты Парламентской ассамблеи Совета.
To this end, UNESCO regards the mapping of indigenous communities' cultural resources as a crucial step towards achieving these aims. В связи с этим ЮНЕСКО считает учет культурных ресурсов коренных народов важнейшим шагом в направлении достижения этих целей.
The UNESCO Caribbean Office is the lead agency for facilitating regional initiatives related to the Plan of Action. Карибское отделение ЮНЕСКО отвечает за содействие осуществлению региональных инициатив, имеющих отношение к плану действий.
From the early years of UNESCO's existence, it has prepared a number of teaching aids that deal directly or indirectly with racial discrimination. С первых лет своего существования ЮНЕСКО занималась подготовкой учебных материалов, прямо или косвенно посвященных вопросам расовой дискриминации.
In 1996, UNESCO issued a publication entirely devoted to the struggle against discrimination, which has been widely disseminated. В 1996 году ЮНЕСКО выпустила публикацию, полностью посвященную борьбе с расизмом, которая получила широкое распространение.
Other UNESCO publications dealing with human rights in general devote special sections to the struggle against discrimination. В других публикациях ЮНЕСКО, в которых рассматриваются права человека в целом, борьбе с дискриминацией посвящены специальные разделы.
UNESCO found its cooperation with the Department very useful and sees scope for future cooperation. ЮНЕСКО находит свое сотрудничество с Департаментом весьма полезным и усматривает возможности для расширения сотрудничества в будущем.
The secretariat reported on behalf of UNECE and UNESCO on the preparation of a compilation of good practices. От имени ЕЭК ООН и ЮНЕСКО секретариат выступил с сообщением о подготовке сборника материалов о надлежащей практике.