Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Participation in a meeting of leading world experts organized by UNESCO on 17 April by sending ALECSO's own expert in heritage matters. Участие во встрече ведущих мировых специалистов, организованной ЮНЕСКО 17 апреля, путем направления собственного эксперта АЛЕКСО по проблемам культурного наследия.
The Joint Expert Group was established in 2001 with a view to further strengthening collaboration between UNESCO and the Economic and Social Council in monitoring and promoting the right to education. Объединенная группа экспертов была создана в 2001 году с целью дальнейшего укрепления сотрудничества между ЮНЕСКО и Экономическим и Социальным Советом в плане мониторинга и поощрения права на образование.
A document on the legal and technical aspects of a convention on cultural diversity will be submitted to the UNESCO Executive Board at its 166th session. Документ о правовых и технических аспектах конвенции о культурном разнообразии будет представлен Исполнительному совету ЮНЕСКО на его сто шестьдесят шестой сессии.
Promoting the expression of pluralism and cultural diversity in the media and world information networks is considered by UNESCO to be a vital strategic objective. Поощрение плюрализма и культурного разнообразия в средствах массовой информации и мировых информационных сетях рассматривается ЮНЕСКО в качестве важнейшей стратегической задачи.
With a view to strengthening the role of science in building a culture of peace, UNESCO is continuing to implement several cooperation and awareness programmes. Для укрепления роли науки в создании культуры мира ЮНЕСКО продолжает осуществление ряда программ в области сотрудничества и обеспечения осведомленности.
In the context of UNESCO normative action, the General Conference, at its thirty-second session, adopted the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. В контексте нормативного решения ЮНЕСКО на тридцать второй сессии ее Генеральной конференции была принята Конвенция об охране нематериального культурного наследия.
Finally, he informed participants that UNESCO, in collaboration with the Raoul Wallenberg Institute, were developing a manual on promoting the educational rights of minorities. Наконец, он проинформировал участников о том, что ЮНЕСКО в сотрудничестве с Институтом Рауля Валленберга разрабатывает пособие по поощрению прав меньшинств на образование.
It also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. Они также подчеркнули, что ЮНЕСКО следует выявлять похищенные или незаконно вывезенные объекты культурного достояния согласно соответствующим конвенциям по этому вопросу.
The role of civil society and UNESCO communication and networking arrangements Роль гражданского общества и коммуникационные и сетевые механизмы ЮНЕСКО
In December, UNESCO Islamabad and the Pakistan Ministry of Primary and Mass Education held a subregional training workshop on literacy and non-formal education as a means of alleviating poverty. В декабре отделение ЮНЕСКО в Исламабаде и министерство начального и всеобщего образования Пакистана провели субрегиональный учебный семинар, посвященный грамотности и неформальному образованию как средствам уменьшения нищеты.
As noted above, the representative of UNESCO announced that her organization would like to implement the pilot study at its International Centre for Theoretical Physics in Trieste. Как отмечено выше, представитель ЮНЕСКО сообщила, что ее организация хотела бы провести экспериментальное исследование в своем Международном центре теоретической физики в Триесте.
The UNESCO representative also informed the Meeting about the preparations for the launching of an "International Year of Planet Earth, 2006". Представитель ЮНЕСКО также сообщил Совещанию о мерах по подготовке проведения "Международного года планеты Земля, 2006".
UNESCO was supporting Member States in drawing up national inventories of the intangible cultural heritage and in launching national campaigns for its safeguarding. ЮНЕСКО оказывает государствам-членам помощь в составлении национальных перечней объектов нематериального культурного наследия и в развертывании национальных кампаний за их сохранение.
It is anticipated that the operational manual will be finalized by and approved at the General Assembly of UNESCO in 2003, and thereafter disseminated accordingly. Предполагается, что руководство по практическому применению будет окончательно подготовлено и утверждено на Генеральной ассамблее ЮНЕСКО в 2003 году и затем соответствующим образом распространено.
The UNESCO General Conference had requested the Director-General to submit, in 2005, a preliminary report accompanied by a draft international convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions. Генеральная конференция ЮНЕСКО поручила Генеральному директору представить в 2005 году предварительный доклад с проектом международной конвенции о защите разнообразия культур и художественного творчества.
A number of standard-setting instruments adopted by UNESCO reinforce the State obligations contained in other international instruments and develop this right in its various dimensions. Ряд принятых ЮНЕСКО нормотворческих документов, усиливают обязательства государств, содержащиеся в других международных документах, и развивают это право в различных его аспектах.
The Committee on Environmental Policy will actively revise the environmental concerns in defining, together with UNESCO and the Council of Europe, a regional strategy for education for sustainable development. Комитет по экологической политике будет активно заниматься анализом экологических проблем при разработке совместно с ЮНЕСКО и Советом Европы региональной стратегии в области образования в интересах устойчивого развития.
It suggested that bringing such a concern to the UNESCO General Conference could lead to examining eventually the possibility of transforming the nature of the Committee. Было высказано мнение, что представление такого вопроса Генеральной конференции ЮНЕСКО может привести к рассмотрению в дальнейшем возможности изменения характера Комитета.
Mr. Abdulqawi A. Yusuf, Director of the UNESCO Office of International Standards and Legal Affairs, provided information and explanations with respect to the proposed revision. Г-н Абдулкави А. Юсуф, директор Управления по международной регламентации и правовым вопросам ЮНЕСКО, представил информацию и разъяснения в отношении предлагаемого пересмотра.
The memorandum of understanding between UNESCO and OHCHR, signed in February 2003, is a solid basis for developing further cooperation on human rights matters. Подписанный в феврале 2003 года Меморандум о взаимопонимании между ЮНЕСКО и УВКПЧ является прочной основой для развития сотрудничества по вопросам прав человека.
Both the organization and affiliated associations have worked with UNICEF, UNESCO, OHCHR, UNHCR, UNDP and other agencies on a regular basis. Организация и ее ассоциированные ассоциации поддерживают сотрудничество с ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, УВКООНПЧ, УВКБ, ПРООН и другими учреждениями на регулярной основе.
(k) Seek assistance from UNICEF and UNESCO in the implementation of the above. к) привлекать помощь со стороны ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в реализации вышеуказанных положений.
At present, the Macao sites are at the top of the provisional list of the Chinese sites awaiting evaluation by UNESCO. В настоящее время памятники Макао возглавляют предварительный список китайских достопримечательностей, которые ждут оценки ЮНЕСКО.
Mr. Hans Wahl, the representative of the Social and Human Sciences Sector of UNESCO, described poverty as the ultimate state of powerlessness and disenfranchisement. Представитель Сектора социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО г-н Ганс Вахл охарактеризовал нищету как критическое состояние полной беспомощности и бесправия.
Mr. Diaconu suggested that the possibility of drawing up a convention on human rights education and tolerance be considered in cooperation with UNESCO. Г-н Дьякону предложил рассмотреть в сотрудничестве с ЮНЕСКО возможность разработки конвенции о просветительской деятельности и терпимости в области прав человека.