Over the last two decades, countries have shown greater interest in forming, expanding or deepening RTAs. |
В последние два десятилетия страны демонстрируют все большую заинтересованность в заключении, расширении сферы действия и углублении региональных торговых соглашений. |
Asia is a major exception, with the services trade balance improving significantly in two decades. |
Одним из главных исключений являются страны Азии, где в последние два десятилетия состояние баланса торговли услугами заметно улучшилось. |
In the last two decades, cooperation efforts at regional and subregional levels have evolved. |
В последние два десятилетия региональное и субрегиональное сотрудничество не стояло на месте. |
There are many competition-related bilateral agreements, their number having increased greatly over the last two decades. |
Двусторонних соглашений, посвященных вопросам конкуренции, существует немало, и за последние два десятилетия их число заметно выросло. |
The growth performance of developing and developed economies has changed significantly in the last two decades. |
Показатели роста развивающихся и развитых стран значительно изменились за два последних десятилетия. |
In the area of trade logistics, two new reports were published. |
По тематике торговой логистики были опубликованы два новых доклада. |
Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, welcomed the use of webinars for training. |
Многие представители, в том числе два представителя, выступавшие от имени группы стран, приветствовали использование веб-семинаров для обучения. |
One representative said that the two draft decisions dealt with extremely complex issues that were the subject of continuing negotiations in various forums. |
Один представитель заявил, что эти два проекта решений касаются чрезвычайно сложных вопросов, которые продолжают обсуждаться на различных форумах. |
There is a need for two drivers on the Special Intervention Team, which is composed of Ivoirian gendarmes and police personnel. |
Группе специального реагирования, состоящей из ивуарийских жандармов и полицейских, требуется два водителя. |
The project included three phases, two of which are completed with the third phase ongoing. |
Проект предусматривал три этапа, два из которых уже завершены, и в настоящее время продолжается третий этап. |
As a result, two Azerbaijani servicemen, Eshgin Guliyev and Kerem Nohbalayev, were killed. |
В результате были убиты два азербайджанских военнослужащих - Эшгин Гулиев и Керем Нохбалаев. |
9.3 The initial investigation was followed by two major public inquiries. |
9.3 За первым расследованием последовали два крупных публичных дознания. |
He then heard two jets taking off in the dark in the same direction as the larger plane. |
Затем свидетель услышал, как в темноте поднялись два реактивных самолета, которые улетели в том же направлении, что и более крупный самолет. |
13.30 Also relevant to the Beukels account are two further facts. |
13.30 Применительно к рассказу Бёкелса имеют значение еще два факта. |
The incumbents will perform two types of duties: as interpreters as well as sensitizers for the disarmament, demobilization and reintegration campaign. |
Сотрудники на этих должностях будут выполнять два вида обязанностей: устных переводчиков, а также пропагандистов в рамках кампании по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
Also pursuant to General Assembly resolution 65/123, two additional joint IPU-United Nations annual Parliamentary Hearings were organized during this period. |
Также во исполнение резолюции 65/123 Генеральной Ассамблеи в течение настоящего периода было дополнительно организовано два совместных ежегодных парламентских слушания МПС и Организации Объединенных Наций. |
They removed two pieces of metal near the aircraft that had crashed some 50 metres south of the Blue Line. |
Они удалили два куска металла вблизи самолета, который разбился в 50 метрах к югу от «голубой линии». |
These were prepared people - not the ones trained in just a month or two. |
Подготовленные люди, не месяц готовились, не два. |
As a consequence, there were three people injured (two young men and one girl). |
В результате нападения пострадали два молодых человека и одна девушка. |
In addition, two Military Orders were issued in relation to children arrested and detained for alleged security violations. |
Кроме того, было принято два военных приказа в отношении детей, которые арестовываются и помещаются под стражу в связи с предполагаемыми нарушениями режима безопасности. |
The machine also moved two cement blocks from within Lebanese territory, placing them south of the technical fence. |
Эта машина также передвинула два цементных блока с ливанской территории на южную сторону технического заграждения. |
These efforts resulted in 13 deaths (eight police, three army and two farmers). |
В ходе осуществления этих мер погибли 13 человек (восемь полицейских, три военнослужащих и два фермера). |
In particular, he drew the attention of the Working Group to two pertinent issues. |
В частности, он обратил внимание Рабочей группы на два важных вопроса. |
Subsequently, she filed two additional applications for a supervisory review with the Chair of the Supreme Court, without success. |
Впоследствии она подала председателю Верховного суда еще два заявления о пересмотре решения в порядке надзора, но безуспешно. |
I write separately to address two issues that the majority has defensibly chosen not to reach. |
Хотел бы отдельно затронуть два аспекта, по которым большинство членов решило не высказываться. |