| In this latter case, two individuals were tied up, burnt and exposed to the sun. | В последнем случае два человека были связаны, обожжены и выставлены на солнце. |
| In 2013, the Special Rapporteur convened two meetings on these issues. | В 2013 году Специальный докладчик организовала два совещания по этим вопросам. |
| The committee meets quarterly since 2011 and has so far held two National Consultative Forums. | Комитет, заседания которого с 2011 года проводятся один раз в квартал, до настоящего времени организовал два национальных консультативных форума. |
| The plan provided for 40 specific actions over the two subsequent years. | На ближайшие два года этим планом предусмотрено 40 конкретных мероприятий. |
| The Convention and the two Additional Protocols entered into force for San Marino on 19 August 2010. | Конвенция и два дополнительных протокола вступили в силу для Сан-Марино 19 августа 2010 года. |
| EU-FRA informed that the Slovenian National Assembly adopted two acts introducing specific measures to accelerate proceedings before courts. | АОП ЕС сообщила о том, что Государственное собрание Словении приняло два правовых акта, предусматривающие конкретные меры для ускорения судебных процедур. |
| TTM indicated that currently there are only two teachers who were specifically trained to teach children or students with sights or hearing disabilities. | ТТМ указала, что в настоящее время имеется только два учителя, которые конкретно подготовлены для обучения детей или студентов с признаками инвалидности по зрению или слуху. |
| The Bar also has representative offices in many provinces with two free legal aid offices. | Коллегия имеет представительства во многих провинциях и два подразделения по оказанию бесплатной помощи. |
| As part of the work towards this objective, the Government has adopted two national plans of action for human rights. | В качестве одного из элементов работы по выполнению этой цели правительство приняло два национальных плана действий в области прав человека. |
| Around two fifths of people from ethnic minorities live in income poverty, twice the rate for whites. | Около двух пятых лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, имеют заработок, который в два раза меньше, чем у представителей белого населения. |
| The civil society consultations were held in two stages. | Консультации с гражданским обществом проводились в два этапа. |
| The source received two reports from the authorities responsible for Mr. Hekmati's arrest. | Источник получил два сообщения от властей, арестовавших г-на Хекмати. |
| The Government of Sweden indicates that its two nationals were extradited to the United States in November 2012. | Правительство Швеции указывает, что два его гражданина были выданы в Соединенные Штаты в ноябре 2012 года. |
| Regarding Africa Hall, the first two of the five stages of renovation had been completed. | Из пяти этапов ремонта Дома Африки два уже завершены. |
| It was generally accepted that the two terms did not differ in their legal effect. | Было достигнуто согласие о том, что эти два термина имеют одинаковое юридическое значение. |
| The city was under the control of the Somali Government for the first time in two decades. | Город находится под контролем правительства Сомали впервые за два десятилетия. |
| Read together, the two principles form the core of sustainable development. | Взятые вместе эти два принципа образуют сердцевину устойчивого развития. |
| The two terms cannot be used interchangeably. | Эти два термина не могут употребляться как взаимозаменяемые. |
| In any case, as will be illustrated below, it is often difficult to consider the two elements separately. | В любом случае, как будет показано ниже, зачастую трудно рассматривать эти два элемента в отдельности. |
| Thus, the 1973 Convention offers two interesting elements that are useful for the purposes of the present report. | Исходя из вышесказанного, в тексте Конвенции 1973 года присутствуют два заслуживающих внимания элемента, которые представляются полезными для целей настоящего доклада. |
| This finding has two implications: the first is that treaties are not automatically terminated or suspended during an armed conflict. | Этот вывод имеет два правовых последствия; первое заключается в том, что действие международных договоров не прекращается и не приостанавливается автоматически в период вооруженного конфликта. |
| In draft article 9, two editorial corrections had been made to the definition of collective expulsion in paragraph 1. | В определение коллективной высылки в пункте 1 проекта статьи 9 были внесены два исправления редакционного характера. |
| However, in his view, there was no need for the subparagraph to be divided into two separate clauses. | Однако, на его взгляд, нет необходимости делить этот подпункт на два отдельных положения. |
| In his opinion, those two elements had a direct bearing on the definition of an official. | По его мнению, эти два элемента имеют прямое отношение к определению должностного лица. |
| During the reporting period, two trial attorneys resigned and measures are currently being considered for their replacement. | В течение отчетного периода в отставку ушли два адвоката, и в настоящее время принимаются меры для их замены. |